当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩语文学广场:警察与赞美诗(5) — 小说

韩语文学广场:警察与赞美诗(5) — 小说

推荐人: 来源: 阅读: 2.71W 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩语文学广场:警察与赞美诗(5) — 小说

경관과 찬송가(5)

警察与赞美诗(5)

"내 우산이요!" 그는 준엄하게 말했습니다. "오, 그거요?" 소피는 사소한 도둑질에 모욕을 더하며 비웃었습니다. "그럼, 왜 경관을 부르는 않는 거요? 내가 그걸 훔쳤소. 당신 우산을 말이요! 왜 경관을 부르는 않는 거요? 저기 모퉁이에 한 명이 서 있소!"

“我的伞。”他厉声说道。“噢,是吗?”苏比冷笑说;在小偷小摸的罪名上又加上侮辱这一条。“好,那你干吗不叫警察?不错,是我拿的。你的伞!你怎么不叫巡警?那边拐角上就有一个。”

우산 주인은 발걸음을 늦추었습니다. 소피도 마찬가지로 행운이 다시 자신을 버리고 도망갈 것 같은 불길한 예감으로 똑같이 했습니다. 경관은 이상하다는 듯 두 사람을 바라보았습니다.

伞主人放慢了脚步,苏比也放慢脚步。他有一种预感:他又一次背运了。那警察好奇地瞅着这两个人。

"물론." 우산 주인이 말했습니다. "즉, 그래요, 당신은 이런 실수가 어떻게 일어났는지 아시는군요. 만일, 당신의 우산이라면 절 용서해주시기 바랍니다. 전 오늘 아침 한 레스토랑에서 그걸 주웠어요. 만일 당신의 우산이란 걸 아신다면 절 용서해주시기 바라는 이유입니다." "물론, 그건 내거요." 소피는 맹렬하게 말했습니다.

“当然,”伞主人说,“嗯……是啊,你知道有时候会发生误会……我……要是这伞是你的我希望你别见怪……我是今天早上在一家饭店里捡的……要是你认出来这是你的,那么……我希望你别……”“当然是我的。”苏比恶狠狠地说。

우산의 전 주인은 물러났습니다. 그 경관은 오페라용 외투를 걸친 키 큰 금발의 부인이 두 구획 떨어진 곳에서 접근하고 있는 전차 앞의 도로를 건너는 걸 도와주려고 서둘렀습니다.

伞的前任主人退了下去。好警察急匆匆地跑去搀一位穿晚礼服的金发高个儿女士过马路,免得她被在两条街以外往这边驶来的电车撞着。

소피는 개량공사로 파헤쳐진 도로를 지나 동쪽으로 걸어갔습니다. 그는 화가 나서 우산을 파헤쳐진 구덩이 안에 던져버렸습니다. 안전모를 쓰고 수신호봉을 든 인부들에게 투덜거렸습니다. 왜냐하면 그는 경관에게 체포되기를 원했기 때문입니다. 그들은 그를 나쁜 짓을 할 수 없는 왕으로 간주한 것 같았습니다. 한참 있다가, 소피는 불빛도 소음도 단지 희미한 동쪽으로 가는 어느 한 길에 이르렀습니다. 그는 이쪽 매디슨스퀘어 쪽으로 얼굴을 돌렸습니다. 왜냐하면 귀소 본능은 비록 그 집이 공원 벤치일 때에도 살아남기 때문입니다.

苏比往东走,穿过一条因为翻修而高低不平的马路。他忿忿地把伞扔进一个坑。他嘟嘟哝哝咒骂起那些头戴钢盔,手拿警棍的家伙来。因为他想落入法网,而他们偏偏认为他是个永远不会犯错误的国王。最后,苏比来到通往东区的一条马路上,这儿灯光暗了下来,嘈杂声传来也是隐隐约约的。他顺着街往麦迪逊广场走去,因为即使他的家仅仅是公园里的一条长凳,他仍然有夜深知归的本能。

그러나 평소와 달리 조용한 모퉁이에서 소피는 멈추게 되었습니다. 여기에 기이하고 무질서하게 흩어져 있으며 박공이 있는 오래된 교회가 한 채 있었습니다. 보라색으로 얼룩진 한 창문을 통해 부드러운 불빛이 빛났습니다. 의심할 여지없이, 다가오는 안식일에 찬송가의 숙달을 확실히 하려고 오르간 연주자가 건반 위를 배회했습니다. 왜냐하면 그곳에 달콤한 음악이 흘러나와 소피의 귀에 들어가 그를 사로잡아 나선형의 철재울타리에 얼어붙게 만들었기 때문입니다.

可是,在一个异常幽静的地段,苏比停住了脚步。这里有一座古老的教堂,建筑古雅,不很规整,是有山墙的那种房子。柔和的灯光透过淡紫色花玻璃窗子映射出来,风琴师为了练熟星期天的赞美诗,在键盘上按过来按过去。动人的乐音飘进苏比的耳朵,吸引了他,把他胶着在螺旋形的铁栏杆上。

 词 汇 学 习

외투:外套 。

바람이 어찌나 찬지 외투 속까지 한기가 스며든다.

风太冷了,寒气直渗透到大衣里面。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。