当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语故事 > 经典优秀的英语成语故事带翻译

经典优秀的英语成语故事带翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.13W 次

如果觉得学英语觉得枯燥的话,可以加点乐趣的元素进去。小编在此献上英语故事,希望对你有所帮助。

经典优秀的英语成语故事带翻译

成语寓言故事:Zhou Chu Gets Rid of the Evils周处除害

In the Jin Dynasty, there lived a man named Zhou Chu in Yixing. Tough and fierce and fond of fighting in his youth, Zhou Chu was a big scourge in the county.

晋朝时,义兴地方有个人,名叫周处。少年时候,他强悍好斗是乡里的一大祸患。

At the time, there was a ferocious dragon in the river and a fierce tiger in the mountain in Yixing, which often injured and devoured people. Therefore, the people classed them together with Zhou Chu as "the three evils"g them, Zhou Chu did the most harm.

当时,义兴河里有一条凶恶的蛟龙,山上有一头猛虎,经常残害百姓。因此,人们把它们和周处并称为“三害”。其中,周处为害最

大。

Later, someone instigated Zhou Chu to go to the mountain to kill the fierce tiger, and to the river to behead the ferocious dragon, in the hope of getting rid of two evils, leaving only one.

后来,有人鼓动周处进山杀猛虎,人河斩蛟龙,希望能除去两害,只留一害。

Zhou Chu went to the mountain alone, and sure enough, he killed the tiger. Then he jumped into the river and fought with the dragon. The evil dragon turned up and down, and went down for tens of li with Zhou Chu chasing closely after it. After three days and nights, the people all thought that Zhou Chu had died. They were jubilant and congratulated one another. To their surprise, Zhou Chu had actually killed the dragon, went out of the water and returned.

周处只身进山,果然杀掉了猛虎,接着又跃人河中与蛟龙搏斗。恶蛟上下翻腾,直下几十里,周处紧追不舍。过了三天三夜,百姓们都以为周处死了,喜出望外,互相庆贺。不料他竟然杀死了蛟龙,出水而归。

Upon hearing that his county folk celebrated his death, Zhou Chu came to realize that he was considered one of the evils of Yixing. He thus made his decision to mend his ways. Thereupon, he went to Wu prefecture to seek the advice of the two noted brothers, Lu Ji and Lu Yun.

周处听说乡邻们为他死去而庆贺,这才知道自己也被人当做义兴一害,萌发了悔改的决心。于是,他前往吴郡,求教名士陆机、陆两兄弟。

When Zhou Chu came to the Lu's home, Lu Ji was out and he met Lu Yun. He told Lu Yun the truth and expressed his wish to correct his faults and make a fresh start, but he was afraid that he was too old to accomplish anything. Lu Yun encouraged him by saying:

周处到了陆家,正值陆机外出,见到了陆云。他如实相告,表示要改过自新,又怕年纪已大,终究一事无成。陆云勉励他说:

"The ancients would be gratified even if they came to thoroughly understand the truth in the early morning but died at night, let alone you with a promising future. Besides, so far as a man is concerned, the fearful thing is to have no aspiration. Why worry that you will achieve neither merit nor fame?"

“古人清晨通晓事理,即使夜晚死去都感到欣慰,何况你的前程远大。而且,对于一个人来说,可怕的是胸无大志,又何必担心功不成名不就呢?”

Since then, Zhou Chu quickly and completely corrected his faults and made efforts for progress. The tale of "Zhou Chu Getting Rid of the Evils" has been handed down to this very day.

从此,周处蟠然改过,努力上进。“周处除害”的佳话,也就一直流传至今。

 成语寓言故事:Scooping Up the Moon in a Well井中捞月

A long time ago, there was a Bo Luo Nai City in the State of

Jia Shi. Outside the city was a large forest, where 500 macaques

lived.

很久以前,在伽尸国有一座波罗奈城。城外有一片大森林,森林里生活着五百只称猴。

One night the 500 macaques wandered around and came to a

ni ju lu (bodhi) tree. Under the tree was a deep ancient well. The

water in the well was very clean and reflected the full moon in the

sky.

有一天晚上,五百只称猴到处游逛,来到了一棵尼俱律树畔。树下,有一口很深的古井,井水清悠悠的,映出了天上的一轮圆月。

The leading macaque bent over the well and watched carefully

for a while. Then it jumped onto the edge of the well and said to

the others:

领头的称猴俯在井边仔细看了一阵,然后跳到井台上对大家说:

"Alas!Today the moon has died and fallen into this well.

Let us scoop it up together; otherwise the nights will be dark

forever."

“不好了,今天月亮死了,就落在这口井中。让我们一起把它捞出来,不然的话,夜晚就永远黑暗了。”

All the macaques tweaked their ears and scratched their

cheeks, saying:"The well is so deep. How can we scoop up the moon?"

众猴听了,个个抓耳挠腮,说:“井这么深,怎样才能把月亮捞起来呢?”

The leading macaque had a sudden brainwave and said:

领头的称猴灵机一动,说:

"I have it! I will climb up the tree and grasp a branch, then

another one grasps my tail. In this way, one following another in

succession, can't we hang down into the well?"

“办法有了!我爬上树,抓住树枝,然后另一个抓住我的尾巴,这样一个一个接下去,不就可以垂到井里去了吗?”

When the other macaques heard this, they jumped with joy.

So they linked their heads and tails together, extending longer

and longer until they almost touched the surface of the well water.

At this moment, the branch broke with a big crack and all 500

macaques fell into the ancient well.

大家一听,都高兴得欢蹦乱跳。于是,猴们头尾相连,越接越长,眼看就要碰到水面了。这时候,只听见咔嚓一声巨响,树枝断了,五百只称猴统统掉进了古井。

 成语寓言故事:Blind Men Feel the Elephant盲人摸象

Once upon a time, there was a king who ordered his officials:

从前,有一个国王,命令大臣们说:

"Lead an elephant to me, and let several blind men feel it with their hands. Then ask each one of them to describe the shape of the elephant."

“你们给我牵一头大象来,让几个盲人用手去摸,每个人说出大象的模样。”

The officials led the elephant to the king. Several blind men surrounded it and felt it with their hands. The king asked them:

大臣们牵来了大象,几个盲人都围上去用手触摸,

"What do you think the elephant resembles?"

“你们觉得大象的样子像什么?”

All these blind men strove to be the first to answer.

几个育人都争先恐后地回答。然后,叫他们

One blind man felt the elephant's tusk and said:

国王问盲人:

"The elephant resembles a long, long carrot."

一个摸着大象的牙齿说:

One blind man felt the elephant's ear and said:

“大象好像一根长长的萝

"The elephant resembles a dustpan."

一个摸着大象的耳朵说:

One blind man felt the elephant's head and said:

“大象好像一只簸箕。”

"The elephant resembles a large stone."

一个摸着大象的头说:

One blind man felt the elephant's foot and said:

“大象好像是一块大石头。

一个摸着大象的脚说:

"The elephant resembles a stone mortar."

“大象好像是一只石臼。”

One blind man felt the elephant's back and said:

一个摸着大象的背脊说:

"The elephant resembles a bed."

“大象好像一张床。”

One blind man felt the elephant's belly and said:

一个摸着大象的肚子说:

"The elephant resembles a water vat."

“大象好像一只大水缸。”

"Ha! Ha! All of you are wrong." The last blind man pulled the elephant's tail and said:

“哈哈,你们说的都不对!”最后一个盲人拉着大象的尾巴说:

"Let me tell you that the elephant resembles a long, thin rope."

“告诉你们,大象就像一根长长的、细细的绳子。”

Upon this the king and his officials all burst into laughter.

国王和大臣们听了都哈哈大笑。