当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语故事 > 少儿英语寓言小故事

少儿英语寓言小故事

推荐人: 来源: 阅读: 1.37W 次

故事文学体裁的一种,侧重于事件发展过程的描述。强调情节的生动性和连贯性,较适于口头讲述。已经发生事。或者想象故事。某些故事是人类对自身历史的一种记忆行为,人们通过多种故事形式,叙述一个带有寓意的事件。下面是本站小编为大家带来少儿英语寓言小故事,希望大家喜欢!

少儿英语寓言小故事

 少儿英语寓言小故事:有礼貌的兔子

Once upon a time, there was a humble rabbit who had very good manners. One day, he went to a farm to eat some vegetables. When his stomach was full he thought of leaving. Unexpectedly, he met a fox.

从前有一只兔子,它非常谦虚,待人处世也彬彬有礼。有一 天,它到农民的菜园里去摘菜吃。当它把肚子填得胀鼓鼓的,正 准备离开时,遇到了一只狐狸。

The fox was on his way back to the forest. In fact, he tried to steal a chicken but in vain.

这只狐狸正要返回森林。原本它是想到农家院子里去偷只鸡 来,结果一无所获。

He was starving! When the rabbit saw the fox, he was very frightened. He swiftly ran to a cave. Nevertheless, he felt that without permission he should not enter anyone's home. 它肚子饿极了。 兔子见到狐狸,心里一惊,连忙飞快地跑向一个山洞。它知 道未经许可不能随便进入别人的地方,

"I shall greet the cave before I go in, he thought. Thus, he said politely, "Dear Cave, how are You? May I come in?" The big snake inside was so pleased to hear the voice of the rabbit that he said, "

¨应当先跟山洞打个招呼,” 兔子想。于是兔子彬彬有礼地说:¨亲爱的山洞,你好啊!我可以 进来吗?” 洞里的蛇听出这是兔子的声音,真是喜出望外,便回应道:

Hurry up and come in" At once the rabbit knew who was inside the cave. "Excuse me, " he said, "I think my mother is waiting for me at home. Farewell now " The rabbit swiftly turned and dashed off.

¨欢迎!快进来吧! 兔子一听声音就知道洞里是谁了。 ¨请原谅,¨兔子说,¨我想我妈妈还在家里等我呢!再见!¨ 兔子一拔腿,便跑得不见踪影。

The big snake curled himself up in the cave, feeling very frustrated He said. "Such a polite rabbit I shouldn’t have answered him at all "

蛇在洞里缩成一团,懊丧地说:¨这只有礼貌的兔子,我真不该应声啊!¨

 少儿英语寓言小故事:三位工匠

A siege of the city of the enemy, the city residents to get together to discuss common fight against the enemy's approach.

一座大城被敌军围困了,城中的居民们聚在一起,共同商议对抗敌人的办法。

A build Carpenter to come forward to advocate the use of bricks as a resist material; a carpenter decided to propose to the enemy using wood is the best method; a cobbler, stood up and said: "Gentlemen, I do not agree with your views and I think that as resist material, as no better than what Paper. "

一个砌匠挺身而出,主张用砖块作为抵御材料;一个木匠毅然提议用木头来抗敌是最佳的方法;一个皮匠站起来说:“先生们,我不同意你们的意见。我认为作为抵御材料,没有一样东西比皮更好。”

It is said that people are accustomed to from their own point of view, the view that they are familiar with what is the best.

这是说,人们都习惯于从自身角度考虑问题,总认为自己所熟悉的东西是最好的。