当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:清晨的脉搏① — 杂诗

韩国文学广场:清晨的脉搏① — 杂诗

推荐人: 来源: 阅读: 2.72W 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:清晨的脉搏① — 杂诗

바위, 강, 그리고 나무,오래 전에 소멸 해버린 종(種)들의 서식지,우리의 행성 위에 머물렀던 흔적을 남기고 간 거상(巨象)과 공룡(恐龍)으로 기억되는---.그들의 닥쳐올 운명에 대한 명백한 경종 은 세월과 먼지의 어둠 속에 사라져버렸다.

岩石、河流、树木,早已匿迹的物种的寄主,有过乳齿象、恐龙的记录,它们留下的印迹历历在目,表明它们曾在我们星球上面逗留,它们加速灭绝的警钟,已为阴暗的尘埃和岁月湮灭。

그러나 오늘, 그 바위는 우리에게 명백하고 강력하게 소리치고 있다.오라, 내 등 위에 올라서서 너의 먼 장래의 운명에 맞서라.그러나 내 그림자 안에서 피난처를 구하지 마라.나는 너에게 숨을 곳을 제공 하지는 않을 것이다.

可今天,岩石向我们发出了呼喊,清晰而有力,来吧,你们可以站在我的背上去正视你们遥远的命运,但别在我的阴影下寻求庇护,我不会为你们提供藏身之所。

천사보다 조금 낮게 창조된 너희 인간들은,너무나 오랫 동안 멍든 어둠 속에서 웅크려 왔고,무지 속에 얼굴을 묻고 너무 오래 누워있었다.입으로는, 살의에 찬 언어들을 흘리면서.

你们呀,造物主只让你们比天使矮了一点点,而你们却在惨烈的黑暗中龟缩了太久。浑浑噩噩沉溺于愚昧之中太久,你们开口闭口都忘不了杀戮。

그 바위는 오늘 우리에게 소리친다.내 위에 올라서도 좋다.그러나 너의 얼굴을 감추지 마라.세상의 벽을 넘어 강은 아름다운 노래를 부른다. 그것은,오라, 내 곁에서 쉬라.고 말한다.

岩石今天向我们发出了呼喊,你可以站在我上面;但不许把脸藏起来。从世界之墙的那一边,河流送来一首美妙的歌。歌中唱道,来吧,到我身边来歇息。

국경 으로 갈라진 나라의 국민 인 그대들은 미묘하고 이상한 자만심을 지니고 아직도 끊임없는 공격의 위협을 계속하고 있다. 그대들의 탐욕을 위한 투쟁은 나의 기슭에 쓰레기더미를 남기고 나의 가슴에 돌부스러기의 줄기를 남겼다.

你们每个人,都是一个有边界的国家,天生脆弱而又莫名其妙地自豪,还不停地在重围中挣扎。为了利益,你们大动干戈,在我的岸边留下了一圈一圈的废物,在我胸膛上留下了一浪一浪的垃圾。

허지만 나는 오늘 너희를 내 강가로 부른다. 너희가 더 이상 전쟁을 꿈꾸지 않는다면,오라. 와서 평화로 몸을 감싸라,그러면 나는 노래를 부르리라. 나와 나무와 바위가 하나이고,너희 이마에 냉소주의의 붉은 상처가 나기 전,그리고 아직 너희가 순결하고 죄에 물들지 않은 태초에 조물주 가 나에게 준 노래를.그 강은 노래해 왔고 지금도 노래를 부른다.

不过今天,我呼唤你来到我的岸边,如果你不再琢磨战争。来吧,穿上和平装,我会放开歌喉,把造物主在我与树和岩石,还浑然一体时赠我的歌儿唱。在玩世不恭尚未在你眉宇间凝为血痕前,在你还知道自己依然一无所知的时候,河流一曲方罢一曲又起。

韩国文学广场:清晨的脉搏① — 杂诗 第2张
 词 汇 学 习

조물주:造物主 ,上帝 。

우리는 조물주가 만든 자연을 누리며 살고 있다.

我们享受着造物主创造的大自然,在其中生活着。

韩国文学广场:清晨的脉搏① — 杂诗 第3张
 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。