当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语故事 > 关于优秀儿童英语故事欣赏

关于优秀儿童英语故事欣赏

推荐人: 来源: 阅读: 2.64W 次

英语故事能有效激发幼儿学习英语的兴趣,在为幼儿提供了良好语言训练的机会、建立语感的同时也树立了幼儿学习英语的信心。小编精心收集了关于优秀儿童英语故事,供大家欣赏学习!

关于优秀儿童英语故事欣赏
  关于优秀儿童英语故事:病入膏肓

In the Spring and Autumn Period (春秋时期,770-476 BC), King Jing of the State of Jin (晋国) fell ill. And he heard that there was a doctor of exceptionalskill, so he dispatchedperson to invite the doctor.

春秋时期,晋景公有一次得了重病,听说秦国有一个医术很高明的医生,便专程派人去请来。

One night he dreamed that the disease turned into two little kids talking beside him.

有一晚,晋景公恍惚中做了个梦。梦见了两个小孩,正悄悄地在他身旁说话。

One said, “I’m afraid the doctor will hurt us.”

一个说:“那个高明的医生马上就要来了,我看我们这回难逃了,我们躲到什么地方去呢?”

The other said, “Do not worry. We can hide above ‘huang’ and below ‘gao’. Then the doctor will be able to do nothing to us.”

另一个小孩说道:“这没什么可怕的,我们躲到肓的上面,膏的下面,无论他怎样用药,都奈何我们不得。”

The next day, having examined the king, the doctor said, ‘Your disease is incurable, I am afraid, Your Majesty. It’ above huang and below gao, where no medicine can reach.’

翌日,秦国的名医到了,立刻被请进了晋景公的卧室替晋景公治病。诊断后,那医生对晋景公说:“这病已没办法治了。疾病在肓之上,膏之下,用灸法攻治不行,扎针又达不到,吃汤药,其效力也达不到。这病是实在没法子治了。”

The idiom indicates a hopeless condition.

这个成语意喻事情到了无可挽回的地步。

  关于优秀儿童英语故事:梁上君子

In the Eastern Han Dynasty (东汉), there was a man named Chen Shi (陈寔) .

在东汉初年,有个人叫陈寔。

One day, a thief slippedinto his living-room. Hiding behind the beam, the thief waited for Chen Shi to fall asleep.

有一天,一个小贼溜进了他的房间,躲在房梁上等着陈寔去睡觉再下手。

Chen Shi, finding the thief, called his family together, saying, "To be a uprightman one must have aspirations. Men are not born evil. But if one gets used to doing evil things, it will be hard to reform. The gentleman above the beamis such a man."

陈寔发现了小偷,把他的家人都召集在一起,说:“人不可以不自强。人不是天生就坏的,坏习惯往往是由不注意自身品性修养所致的。咱家房梁上这个人就是这样。”

The thief, hearing this, hurriedlyjumped down and knelt on the ground to beg forgiveness.

小偷听到这话,从房梁上跳到地上,跪在陈寔面前,请求原谅,决心做个有用的人。

This idiom is used to refer to a thief.

这个成语用来比喻小偷。

  关于优秀儿童英语故事:一鸣惊人

In the Warring States Period(战国), Duke Wei of Qi neglectedstate affairs, for the first three years of his reign, giving himself over to dissipation.

战国时期,齐威王继承王位已有三年了,可是他整天饮酒作乐,不理朝政。

One of his minister, Chun Yukun(chn y kūn)who had a good senseof humor, said to him:”There is a big bird which has never taken wing nor sung for three Highness, may you guess what kind of bird is it?”

有一个大臣叫淳于髡,很有幽默感,对齐威王说:“臣听说齐国有一只大鸟,三年来不飞也不叫,大王知道这是一只什么鸟?”

The dukeanswered, “Once that bird starts to fly and sing, it will astonishthe world.”

(其实淳于髡是暗喻齐威王)齐威王答道:“一旦这只鸟开始飞翔高歌,必然震惊世界。”

The duke then devoted himself to his duties and built his state up into a powerfulone.

从此齐威王勤于朝政,励精图治,国威大振。

This idiom is used to indicate that a personmay rise from obscurityand achievegreatness.

成语“一鸣惊人”比喻平时默默无闻或是无所作为,但一旦认真起来,便一下子干出一番惊人的事来。


看了“关于优秀儿童英语故事”的人还看了:

1.优秀儿童英语故事欣赏

2.关于儿童经典英语故事欣赏

3.关于优秀少儿英语故事欣赏

4.关于少儿英语故事欣赏大全

5.有关优秀儿童英语故事阅读