当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:午夜霜寒 — 杂诗

韩国文学广场:午夜霜寒 — 杂诗

推荐人: 来源: 阅读: 2.58W 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:午夜霜寒 — 杂诗

서리는 바람 한 점 없는 이 밤 아무도 몰래 나린다. 올빼미 우는 소리 요란하다.

寒霜施展着神秘的功能,没有风给它鼓劲。猫头鹰尖厉地叫了;

들어봐라, 다시 여전한 그 울음소리,내 오두막집 식구들은 모두 잠들고 나만 홀로 남으니 한층 더 깊은 명상에 잠길 수 있어라.

听呵,又叫了一声,还那样尖厉。我住的小屋里,人们都已歇息了,留下我一个,孤单清净,正好专注于默想冥思;

오직 요람 속에서 평화롭게 잠든 아이가 곁에 있을 뿐. 이렇게 고요할 수가! 

身边就只有摇篮里的婴儿,睡得安安稳稳。多么幽静呵!

고요하다 못해 이 기이한 정적 지나치다 보니 명상 을 어지럽혀 방해가 되느니, 바다, 언덕과 숲과 사람들로 붐비는 이 마을, 바다와 언덕과 숲.

幽静得这样出奇, 这样古怪,连沉思也受到牵掣, 也为之忐忑不安了。大海,山林, 这人烟密集的村落!大海,山林, 芸芸众生数不尽的营营扰扰, 都悄然入梦乡。

 词 汇 学 习

명상:冥想 ,沉思 。

나는 음악을 들으며 점점 깊은 명상 속에 빠져들었다.

我听着音乐渐渐陷入了冥想。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。