当前位置

首页 > 语言学习 > 俄语学习 > 中国特色词汇(六)

中国特色词汇(六)

推荐人: 来源: 阅读: 1.69W 次

俄汉两种语言在词汇、语法等结构上都存在明显差异,同时两个民族在价值观念、思维方式、社交习惯、历史文化等方面也有很大的不同。因此,中俄两国的跨文化交流就必须互相了解其文化特色词汇。
今天分享的是中国近现代特有名词。

中国特色词汇(六)

常用字 наиболее упортебительные иероглифы 

扫除文盲;扫盲 ликвидация безграмотности;ликбез 

推广普通话 распространение общенародного китайского языка 

废除异体字 упразднение разнописи 

简化汉字 упрощение написания иероглифов

人才流动 утечка мозгов,перемещение талантливых людей

追星族 фанаты

相声 сяншэн,юмористический диалог сяншэнь

下岗 оставить занимаемую должность

铁饭碗 надёжная работа, верный кусок хлеба

附属学校 ассоциированные школы

电视小品 телевизионный скетч

长江中下游地区 территорие вниз по течению реки Янцзы

黄土高原 Лёссовое плато

广场舞 танцы на площади

红白喜事 свадьбы и похороны

文化大革命 Культурная революция

一国两制 одна страна - две системы

素质教育 полноценное образование

中国特色的社会主义 Социализм с китайской спецификой

大中型国有企业 крупные и средние государственные предприятия

物质精神文明建设 строение духовной и материальной культуры

结婚证 свидетельство о браке

独生子女 единственный ребёнок (в семье)

政治辅导员 политический консультант

中外合资企业 китайско-иностранное совместное предприятие

中国电信 Китайская электроэнергетическая корпорация

中国移动 Китайское объединение мобильной связи

三峡工程 программа Санься

希望工程 Фонд помощи получения образования детьми из бедных семей; «Проект надежды»

京九铁路 железная дорога Пекин – Коулун

扶贫工程 программа помощи бедным

菜篮子工程 " корзинный" проект

温饱工程 программа руководства Китая

安居工程 программа жилищного строительства для малообеспеченных семей

扫黄 покончить с порнографией и жёлтыми изданиями

西部大开发 масштабное освоение западной части Китая