• 韩国文学广场:我的诗神产品多贫乏可怜 — 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。아,나자신은얼......

  • 韩国文学广场:我卑微的诗神如可取悦于世 — 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。어찌내시혼이창......

  • 韩国文学广场:我缄口的诗神只脉脉无语 — 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。입을다문나의시......

  • 韩国文学广场:我的诗神并不像那一位 — 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。나의시는다른시......

  • 叶诗文再显神威 个人赛第二枚金牌到手 (赛前的叶诗文)LONDON-China'sswimmingbreakoutswimmerYeShiwenstunnedtheworldagainasshecapturedhersecondOlympicgoldinwomen's200mindividualmedleyatLondonOlympicsonTuesday,beatingtheOlympicrecordsheseteaer......

  • 叶诗文再显神威 个人赛第二枚金牌入账 (赛前的叶诗文)LONDON-China'sswimmingbreakoutswimmerYeShiwenstunnedtheworldagainasshecapturedhersecondOlympicgoldinwomen's200mindividualmedleyatLondonOlympicsonTuesday,beatingtheOlympicrecordshes......

  • 诗歌:The Griesly Wife 神秘的妻子 TheGrieslyWifeLiestill,mynewlymarriedwife,Lieeasyasyoucan.You’reyoungandillaccustomedyetTosleepingwithaman.Thesnowlaythick,themoonwasfullAndshoneacrossthefloor.TheyoungwifewentwithneverawordBarefootedto......

  • 英语诗歌:犹太女孩谱写别样《神曲》 BookonDivineComedydoesDantedifferentlyWhat'saniceJewishgirlfromNewJerseywhosefirstlanguagewasYiddishdoingwritingabookabouthistory'sgreatestCatholicpoet,Dante?Perhapstryingtoconvincetheworldthathisep......

  • 韩国文学广场:别再问我爱神在哪里 — 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。나에게더이상묻......

  • 刘亦菲和汤唯读英文诗,哪个女神是你的爱? 娱乐圈英语好的明星不少,汤唯、胡歌、李冰冰等。不少明星有国外生活的经历,用标准的发音、流利的口语表达迷倒一大票粉丝。最近,刘亦菲和汤唯都朗读了英文诗。两个人都有自己不同的风格,你更爱哪个?前几天,刘亦菲用地道的英......

  • 韩国文学广场:爱神亲手捏就的嘴唇 — 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。사랑자신의손이......

  • 韩国文学广场:望夫石 • 神女峰 — 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。망부석·신녀봉......

  • 韩国文学广场:泉水被爱神烈火烧得沸腾 — 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。언젠가작은사랑......

  • 诗歌:No Platonic Love 休矣,柏拉图精神恋爱 NoPlatonicLoveTellmenomoreofmindsembracingminds,Andheartsexchangedforhearts;Thatspiritsspiritsmeet,aswindsdowinds,Andmixtheirsubt’lestparts;Thattwounbodiedessencesmaykiss,Andthenlikeangels,twistandfeel......

  • 诗歌: 为爱而爱的是神性 为爱而爱的是神性Thelovewhichconsistsinthis,thattwosolitudesprotectandlimitandgreateachother.两个孤独的人相互保护,相互制约,相互问候,这便是爱情。Love'smysteriesinsoulsdogrow,butyetthebodyinhisbook.爱情的秘......

  • 韩国文学广场:致月亮女神黛安娜 — 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。다이아나찬가致......

  • 韩国文学广场:神!神!— 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。사람들은미역감......

  • 诗歌:关于死亡,死神,你莫骄傲 DeathBeNotProudbyJohnDonneDeathbenotproud,thoughsomehavecalledtheeMightyanddreadful,for,thouartnotso,For,those,whomthouthink'st,thoudostoverthrow,Dienot,poordeath,noryetcanstthoukillme;Fromrestandsle......

  • 韩国文学广场:在这神奇的海上 — 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。이불가사의한바......

  • 英国人最爱的英语诗歌:死神,你莫骄傲 by John Donne DeathBeNotProud死神,你莫骄傲byJohnDonne约翰.多恩Deathbenotproud,thoughsomehavecalledthee死神,你莫骄傲,尽管有人说你Mightyanddreadful,for,thouartnotso,如何强大,如何可怕,你并不是这样;For,those,whomthouthink&#......

  • 韩国文学广场:驱愁的睡神呵 — 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。근심을씻어주는......

  • 韩国文学广场:爱神 — 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。​사랑爱神사랑......

  • 韩国文学广场:爱神放下他的火炬 — 杂诗 文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。큐우핏은그의횃......

  • 挑战口语极限!你能念出这首“神级”诗吗? CanYouPronounceAllTheseWordsCorrectly?Ifyoucan,youspeakEnglishbetterthan90percentoftheworld'sEnglishspeakers.如果你能念出这首诗!那你可以自豪地说,我的英语比世界上90%的人说得好!AftertryingtheseversesaFren......

  • 诗歌翻译中的形与神  外语翻译论文 诗歌是运用特殊的语言和艺术手法创造的艺术品,具有形象性、艺术性,表达了某种情节内容、思想感情,体现了作家独特的艺术风格,并且具有引人入胜的艺术境界。翻译诗歌,光传意(即做到意义上的忠实)是远远不够的,还要注意保存原......