• C'est moi qui est还是qui suis?(橙子 «C'estmoiquiest»:nefaitespluslafaute!是我……:不要再犯错了!ORTHOGRAPHE-«C'estmoiquiest»ou«c'estmoiquisuis»?Leslocutionsfontflorèsdansnosphrasesauquotidien.L'unedesdeuxestpourtantincorrecte.La......

  • qui est ce que和qui est ce qui的区别 1。quiest-ceque的结构中,qui表示谈论的对象是"人",que表示这个对象是做宾语。这样对于你的第一个句子“你在等谁”就好做翻译了。“谁”用“qui”来代替,并且这个你要等的人做宾语,所以选择quiest-ceque这个结构,翻译如......

  • “Il est rentré à l’école”的误用 Leverbeemployédanscetteformuleestsourced’erreur.LeFigarorevientsurcequ’ilconvientdedire.这个句子中的动词用法有误。《费加罗报》回顾了一下正确的说法。Septembre.Moisdelarentrée.Funestepourlesfousdeva......

  • “Il est contraint de/à”的用法 Lesdeuxformuless’entendent.Larédactionrevientsurlebonusageduverbe«contraindre».这两种表达方式相辅相成。本文带你回顾一下“contraindre”的正确用法。Contraignantes,lesrèglesdelasyntaxefrançaise?Peu......

  • les和des,et和est,你分清了吗? les和des,et和est,听写的时候是不是经常写错?一起来辨析这两组词语吧。LadifférenceentreLesetDes“les”与“des”间的区别 Lesetdessontdesarticlesdéfinisplurielemployésavantunnom,lemotlesdésignentprécisé......

  • C’est la vie 这句法语人人都懂,但几乎人人都用错…… 「C’estlavie」这个表达在不少歌曲和影视作品都出现过,那么,这句话究竟是什么意思呢?沪江网校的夏老师今天来给我们讲讲。大家好,我是沪江网校的法语老师Charlotte,夏洛特,大家也可以叫我夏老师。今天要跟大家分享的内容,还......

  • "On est arrivé(s)"到底该怎么配合? «Onestarrivésaupointderendez-vous»ou«onestarrivéaupointderendez-vous»?Lesdeuxformulesselisentsouventsurlepapier.Maissont-ellespourautantcorrectes? LeFigaro revientsurleurbonusage.到底是“Onest......

  • 地道西班牙语学习:打招呼你还在说 ¿Cómo estás?吗 7formasdiferentesdepreguntar¿cómoestás? 7种打招呼的西语表达,你一定要Get!1.¿Quétal?怎么样?Puedeserunsiempresaludoynodeseaalagentequeteconteste.(usoinformal&formal)这种提问的方式,仅仅只是简单问候一句,并......

  • 用西语描述天气,应搭配“hay”、“hace”还是“está”? 你那里天气如何?你会用西班牙语描述天气吗?在表达时,应该搭配“hay”、“hace”还是“está”?(图源:视觉中国) 在以下描述天气的句子中填入合适的词“hay”、“hace”或“está”:1. _______ calor.2. _______ lloviend......

  • 「On est arrivé(s)」配合要不要加s? Onestarrivé(s) 基本算是日常用语了,你到了吗,我们到了。那么,arrivé到底该怎样进行配合呢? «Onestarrivésaupointderendez-vous»ou«onestarrivéaupointderendez-vous»?Lesdeuxformulesselisentsouventsurlepap......

  • C’est 和ce sont的用法 C’est,suivid’unnomauplurieloud’unpronomautrequepersonnel,s’accordeaveccelui-ci.Toutefoislesingulierserencontreparfoisàl’écrit,particulièrementdanslescassuivants:C’est的后面跟名词复数或除人称......

  • “Il est en charge de”:别用错了 Onentendsouventcetteexpressiondanslemondedel’entreprise.Maisest-ellevraimentcorrecte?LeFigarofaitlepoint.你经常能在商界中听到这种说法。但这种用法真的正确吗?《费加罗报》为大家总结了一下它的用法。«Iles......

  • C'est la vie 是什么意思?究竟怎么用? 一说到「C'estlavie」,是不是很多同学油然而生一种熟悉感,甚至没学过法语的同学也会觉得好像在哪听过。其实,梁静茹有一首歌就叫这个名字,维塔斯和齐豫也有过同名歌曲/专辑。除此之外,电影里也经常会出现这句话。「C'est......

  • 职场法语:办公室用语禁忌之«C'est une urgence» ! Lesexpressionsàbanniraubureau:«C'estuneurgence!»办公室用语禁忌之«C'estuneurgence!»QuentinPérinel,journalisteetchroniqueurauFigaro,décrypteunmotouuneexpressiongrotesquequenousprononçonsaubure......

  • 法语解析:到底是Elle s'est permis还是Elle s'est permise ? ORTHOGRAPHE-«Elles'estpriseàsonproprepiège»,«elles'estmiseautravail»,«jemesuispermised'entrer»…leslocutionsfontflorès.Quelleformulationestcorrecte?LeFigarorevientsurl'usageduparticipepas......

  • 法语中的C'est qui和ce qui有什么区别 学习法语的朋友应该都知道C’estqui?这是谁?其中qui为“疑问词”表示“谁”。但今天提到的cequi和c’estqui,它们完全无关,而两个qui也是毫不相干的代词,词义不同。那么cequi到底表达意思呢?感兴趣的朋友一起来看看吧。......

  • 法语习语:c'est de l'hébreu c'estdel'hébreuSignification:C'estincompréhensible这一习语的意思是:不理解的,一窍不通的Exemples:例句:C'estdel'hébreupourmoi.这我可一窍不通。Dansmajeuness,lefrançaisestunl'hébreupourmoi.小时候,我......

  • C'est la rentrée!给新留法学生的开学建议 本文作者翛然羽儿,转载自“法语人”微信公众号(ID:fayuren123),本文已获授权,如需转载请自行联系授权。了解更多信息,请扫描文末二维码。九月,一批留学生和交换生宝宝们离开家乡、告别父老,远赴大陆彼端或大洋彼岸的异国他乡......

  • C'est une bonne question :工作场合慎用 Lesexpressionsàbanniraubureau:«C'estunebonnequestion!»“C’estunebonnequestion!”这个句子在工作场合不要使用!Chaquelundi,QuentinPérinel,journalisteetchroniqueurauFigaro,décrypteunmotouuneexpressio......

  • 「c'est」到底怎么用? 本文转载自“沪江法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→首先提醒大家:当C'est后面跟着的是一个复数名词时,要变成 cesont,不过在口语中可以保留C'est。这里我们来详细看看C’est的用法:C'est+I.非限定性名......

  • c'est 和ce sont的用法 法语词汇千千万,跟着小编学一半。今天我们来学习一下c'est 和cesont的用法,一起来看看吧。 c'est ,suivid’unnomauplurieloud’unpronomautrequepersonnel,s’accordeaveccelui-ci.Toutefoislesingulierserencont......

  • C'est une bonne question !工作场合慎用 Lesexpressionsàbanniraubureau:«C'estunebonnequestion!»“C’estunebonnequestion!”这个句子在办公室不要使用! Chaquelundi,QuentinPérinel,journalisteetchroniqueurauFigaro,décrypteunmotouuneexpressio......