当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 《破产姐妹》口语养成之“幸运女神的恩惠”

《破产姐妹》口语养成之“幸运女神的恩惠”

推荐人: 来源: 阅读: 5.32K 次

w me a bone

【原句】I didn’t buy this. Lady Luck threw me a bone. (S06E03)


【翻译】我没有买,是幸运女神的恩赐。


【场景】Caroline和Max在闲聊着Earl没上班却点了午餐的事以及甜品酒吧,看到Han从屋里搬出新凳子,便问着哪里有钱买这个,毕竟Han刚还上之前的欠款;另一边Han像是捡到宝似的。

【讲解】

Lady Luck一般说的是幸运女神。

throw a bone 【俚】帮点小忙。

throw sb. a bone 给某人东西,但并不合乎他的期望

【例句】

But I think this time Lady Luck may be in your corner.


或许这次幸运之神会眷顾你。


I knew he was right but somewhere deep within me, I secretly hoped they would throw me a bone.


我知道他说得对,但内心偷偷地期望他们会分我一杯羹。


《破产姐妹》口语养成之“幸运女神的恩惠”

our solemn respects

【原句】… and after the neighbors paid our solemn respects, we cleaned the dump out. (S06E03)


【翻译】邻居们表达完自己的哀悼后,就清空了他家。


【场景】Han跟Caroline她们详细的说了下新凳子的来源,原来是他住的楼栋里有位老人去世了,邻居们哀悼完后清空了他家里的东西。

【讲解】

pay your respects 1)拜访。2)(通常指参加葬礼)(向死者)表示敬意,告别。

solemn 庄严的,严肃的。如a solemn face/voice严肃的脸/声音。

dump 1) 垃圾场,垃圾堆。2) 凌乱的地方,令人厌恶的地方。3)专用仓库;(尤指)军需品存放处。4)(内存信息的)转存。

【例句】

Friends and relatives came to pay their last respects to Mr Clarke.


亲友们前来向克拉克先生告别。


I'm going to clean out the basement and take everything I don't want to the dump.


我要清理一下地下室,把不要的东西都扔进垃圾堆。


声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。