当前位置

首页 > 语言学习 > 西语学习 > 地道西班牙语学习:“一下子”怎么说?

地道西班牙语学习:“一下子”怎么说?

推荐人: 来源: 阅读: 2.44W 次

 今日短语:de un tirón  一下子,一口气

地道西班牙语学习:“一下子”怎么说?

→ Esta expresión es una locución adverbial intercambiable por "sin pausa", "en una sola etapa", "sin parar".

这个表达是一个副词短语,和“sin pausa(不停)”、“en una sola etapa(在单一时间段内)”、“sin parar(不停)”意思相同。

 

例句:

El libro era tan interesante que me lo leí todo de un tirón.

这本书太有趣了,我一下子就把它看完了。

Desde que he comprado esta cama todas las noches duermo de un tirón.

自从我买了这张床,每晚都能一觉睡到天亮。

 

 哪些词汇也能表达类似的含义?

→ de una sola vez  一次

Mi amigo tenía tanta hambre que él solo se comió toda la fuente de fabada de una sola vez.

我朋友饿坏了,他一次性把整盘菜豆汤都喝完了。

 

→ de una tirada  —下子,一口气

Nos subimos en el coche y fuimos desde Barcelona a León de una tirada.

我们上了车,从巴塞罗那一下子就到了莱昂。

 

→ de una sentada  —下子,一口气

Se comieron el cordero entero de una sola sentada.

他们一口气把整只羊都吃了。

 

→ sin parar  不停地

Cuando Pedro tiene sed puede beber dos litros de agua sin parar.

Pedro口渴的时候,他可以一口气不停地喝两升水。

 

→ sin descanso  不停地,不休息地

Terminó todo su trabajo en menos de 15 horas pero sin descanso.

他在不到15个小时的时间里不停歇地完成了所有的工作。

声明:本内容为沪江西语原创整理,未经允许,请勿转载!