当前位置

首页 > 语言学习 > 俄语学习 > 双语|经合组织核能署决定将暂停俄罗斯成员资格

双语|经合组织核能署决定将暂停俄罗斯成员资格

推荐人: 来源: 阅读: 1.97W 次

С 11 апреля приостановлено членство России в Агентстве по ядерной энергии при Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), говорится в сообщении на сайте ОЭСР. Решение вступит в силу 11 мая.

双语|经合组织核能署决定将暂停俄罗斯成员资格

当地时间4Times New Roman">11日,经合组织核能署在其官网发布消息称,俄罗斯在经合组织核能署的成员资格将被暂停,该决定将于511日生效。

 

Отмечается, что гражданская ядерная программа России — пятая по величине в мире после США, Франции, Китая и Японии. В настоящее время Россия является ведущим мировым экспортером гражданских ядерных энергетических установок.

值得注意的是,俄罗斯的民用核计划规模位列世界第五,仅次于美国、法国、中国和日本。目前,俄罗斯是世界领先的民用核动力装置出口国。

 

Агентство по ядерной энергии (АЯЭ) — межправительственная организация со штаб-квартирой в Париже. Основная задача агентства — оказание содействия странам-участницам в рамках международного сотрудничества в поддержании и развитии научных, технологических и правовых основ для безопасного, экологичного и экономически эффективного использования ядерной энергии в мирных целях.

经合组织核能署是总部设在巴黎的政府间国际组织。该组织的主要任务是在国际合作框架内协助成员国维持和发展科学、技术和法律框架以便安全、无害经济的环境下以和平目的使用核能。

 

АЯЭ обеспечивает проведение экспертных оценок и выработку согласованной позиции по ключевым вопросам использования ядерной энергии для последующего принятия правительственных решений в этой сфере, а также оказывает поддержку ОЭСР в области анализа энергетической политики и вопросов устойчивого развития экономики с низким уровнем выбросов. В настоящее время АЯЭ насчитывает 34 страны-участницы (включая Россию), стратегические партнеры агентства — Индия и Китай. Россия стала членом агентства в 2013 г.

经合组织核能署就核能使用的关键问题提供专家评估和协调立场,各国政府在这一领域进行决策,并在能源政策分析和低排放经济以及可持续发展方面向经合组织提供技术支持。 目前,核能署有包括俄罗斯在内的34成员国,印度和中国组织的战略合作伙伴。 俄罗斯于2013年成为该组织成员

 

Ранее в четверг замглавы Совета безопасности Дмитрий Медведев пригрозил размещением российского ядерного оружия на Балтике, если Швеция и Финляндия вступят в НАТО. «Если Швеция и Финляндия войдут в НАТО, протяженность сухопутных границ альянса с РФ вырастет более чем вдвое. Естественно, эти границы придется укреплять. Серьезно усилить группировку сухопутных сил и ПВО, развернуть существенные военно-морские силы в акватории Финского залива», — заявил Медведев.

周四早些时候,俄罗斯联邦安全会议副主席德米特里·梅德韦杰夫宣布,如果瑞典和芬兰加入北约,将在波罗的海部署俄罗斯核武器。"如果瑞典和芬兰加入北约,北约与俄罗斯的陆地边界长度将增加一倍以上。当然,边界安全性必须得到加强。俄罗斯将加强陆地部队和防空部队编组并在芬兰湾水域部署重要的海军部队。"

 

В этом случае уже не будет речи о безъядерном статусе Балтики, потому что «баланс должен быть восстановлен», убежден Медведев. По его словам, Россия до сегодняшнего дня не собиралась идти на такие меры.

梅德韦杰夫确信,在这种情况下,就不能再谈波罗的海的无核,因为"必须恢复平衡"。 据他介绍,直到今天,俄罗斯才决定采取措施。

 

В конце февраля, после начала военной операции на Украине, президент Владимир Путин перевел стратегические ядерные силы РФ «в особый режим несения боевого дежурства». Такое решение он обосновал «недружественными действиями» стран Запада в сфере экономики, а также их «агрессивной» риторикой в адрес России.

2月下旬,在对乌军事行动开始后,普京总统将俄罗斯战略核力量一直置于特殊战备状态由于西方国家在经济领域的"不友好行动"以及西方国家对俄罗斯的"侵略性"言论使他做出了这一决定。