当前位置

首页 > 英语作文 > 英语作文范文 > 有关于情绪不好的英语文章

有关于情绪不好的英语文章

推荐人: 来源: 阅读: 4.39K 次

英语作文是很重要的哦,小编今天给大家带来的就是优秀的英语作文文章, 想要提升英语的作文,就肯定是要花时间的哦, 英语作文在英语里是很重要的哦,肯定是要多花点时间的,参考一下,有需要的可以收藏起来哦

有关于情绪不好的英语文章

  英语优秀文章1

我们的鼻子或者嘴巴在某些情况下会发出一种声响。有几个动词是用来表示口鼻这些发出某种声响的动作的。今天要讲的三个习惯用语都分别从这样一个动词发展而来。第一个是:cough up。

大家也许早就知道cough是咳嗽的意思。人们在着凉感冒或者发生过敏反应的时候会咳嗽,也就是会不由自主地从口腔和喉咙里突然重重地排出气流来,你想抑制也抑制不了。

Cough up作为习惯用语已经差不多一个世纪了。它表示什么意思呢?我们听个例子吧。在华盛顿市中心上班的人都普遍有这样的烦恼,附近到处都是车辆,找泊车的地位太难了。即使找到个地方,边上也多半竖着计时器。这意味你得定时往里投钱币,并且停了两小时后还得把车搬到其它地方去。稍有疏忽,你就会发现前车窗上赫然一张警察罚款单,金额很可能高达五十美元。

例句-1:I forgot the tickets were there. So when it was time to renew my license tags they wouldn't renew them until I paid the five tickets. And I had to cough up $500 instead of $250 because they double the fines if you don't pay them on time。

他说:自己把罚单放那儿忘了。这一来到该更新汽车牌照的时候,他们就非要他先付清那五张罚单,否则不给更新牌照,而且逾期交付的罚款还得加倍。那就使他不得不付出五百美元而不是二百五十美元。

显然他不情愿,是万不得已才付出那五百美元的,所以在这儿他用了习惯用语cough up,意思是在百般无奈的情况下交出钱款之类的东西,cough up有时也可能指迫不得已说出情况,例如:"After several hours' questioning, he finally coughed up the information.," 经过几小时的盘问,他终于不得不提供了情况。

今天要学的第二个习惯用语是:nothing to sneeze at。Sneeze,是打喷嚏,什么样的东西你会对着它打喷嚏呢?那一定是你不拿它当回事、不受你重视的东西。然而前面加上了nothing成为nothing to sneeze at, 意思就反过来了,指不得小看的事物了。我们听个例子,说话的人在谈论兄弟Bob挣的年薪。

例句-2:My brother Bob earns $60,000 a year. That's not as much as some other people get paid but it's certainly nothing to sneeze at, because it's still more than most people earn in twelve months.

他说:我的兄弟Bob有六万美元年薪,那虽然不象某些人挣的那么多,但是也不可小看了,因为它还是高于大多数人的年收入。

Nothing to sneeze at,这个习惯用语的意思就是不可小看。它沿用至今有两百来年了,有时还可以换成这种形式:not to be sneezed at, 但是意思相同。

今天要学的最后一个习惯用语是:sniff out。Sniff是鼻子使劲儿吸气的意思,就象人们欣赏芳香的玫瑰或者淡雅的香水味儿的动作,也象是小狗耸起鼻子在闻美味牛排的香气。但是习惯用语sniff out却不一定限于鼻子的动作了。比方说:"The police sniff out criminals they are anxious to arrest," 警方查出他们急于捉拿的罪犯。这句话里sniff out意思是警惕、彻底地搜寻、并找到想发现的什么。再听个例子。这段话谈到他的朋友Joe特别擅长在证券交易市场上发现买进股票的良机。

例句-3:I sure wish I had my friend Joe's special talent for sniffing out chances to make money in the market. Somehow he can find stocks that are really worth a lot more than their price on the stock exchange and this ability makes him a nice fat profit.

他说:我真希望自己象Joe那样具备对股票市场特别灵敏的嗅觉,能发现赚钱的机会。不知怎么的,他会察觉实际价值大大超过证券市场价格的那类股票,靠这种才能他赚了好多钱。

这里的习惯用语sniff out意思是机敏地察觉、发现。

  英语优秀文章2

今天要讲的习惯用语有这样一个共同的关键词:flip。Flip这个词有多种不同的意思,而且既可以是动词也可以是名词。当flip作动词的时候有一种意思是急促而突然地翻动。比方说:the boiling water in the pot flipped out its lid, 锅里沸腾的水掀翻了锅盖。

我们今天要学的第一个习惯用语就是:flip out。习惯用语flip out其实就是借用在火上满锅沸腾的水和蒸气往上直冲掀翻锅盖的画面,来形象地比喻人怒火中烧,以致按捺不住失去了控制。

其实习惯用语flip out还有一种形式就是:flip one's lid。Lid是盖子,flip one's lid要是直译也是掀翻了盖子。它也用来描绘人怒气直冲、失去自制。Flip out和flip one's lid,起先出现在二十世纪四十年代早期的电影或者杂志上,随后逐渐融会到日常生活的语言中。

我们听两个例子。先说话的是个学生,刚拿到了发回来的英语课作文,正对自己得到的评分大发脾气:

例句-1:Look at this! I spent days on this paper and even paid a graduate student to help me, and this stupid professor gives me a 'D'! Man. I'll flip out if I can't get at least a 'C' in this course.

他说:瞧瞧这个!我在这篇文章上花了几天时间,甚至还花钱雇了位研究生来帮我,而这个笨蛋教授竟然让我得'D'! 哼,我这门功课至少要拿个'C',要不,我会闹翻天。

这里的习惯用语flip out意思就是怒不可遏地吵闹。

当一个人flip out或者flip his lid, 他甚至会愤怒得仿佛失去了理智。我们再听个例子,这段话在说Mickey有一天走出家门发现他的汽车竟然被偷走了。这下他可真是暴跳如雷了:

例句-2:Did you see Mickey when he saw his car was gone? He totally flipped out - he was hopping around like a crazy man, screaming and yelling out in the middle of the street.

他说:你见到Mickey发现自己丢车时的那模样吗?他简直是失去理智了- 在大街中心象疯子似地暴跳如雷、尖声喊叫。

这里的flip out意思还是激怒得几乎失去理智。

今天要学的第二个习惯用语是:flip side。这里flip成了名词了,意思是反面或者次要的一面,而flip side原来是指唱片的反面的。要是唱片的正面录制了一首热门的流行乐曲的话,唱片的反面往往会录上一些听众反应平平的并不引起轰动的乐曲。当然作为习惯用语flip side不再指唱片的另一面了。下面有个例子,我们听听flip side在这段话里表示什么。

例句-3:It's fantastic that the President has planned to balance the budget and give Americans a tax break. But the flip side is that students just coming out of college are getting the least tax break of all.

他说:总统已经打算要平衡预算并且给予美国人税额优惠。但是刚从大学毕业的学生得到的税额优惠却比谁都少。

这段话说了总统减税计划的两方面。一方面广大美国人民都能享受有关优惠,而另一方面,刚毕业的大学生从中得到的好处却少于任何人。The flip side在这里放在这两种情况之间,显然用来表示语气的转折,导出相对方面,作用相当于on the other hand.

再听个例子也应用了习惯用语flip side,说话的人得到了新的工作机会,正在权衡利弊:

例句-4:The new job would pay me twice as much money as I make now, The flip side is the family would have to move across the whole country and my wife and kids sure don't like that idea.

他说:那份新工作的薪金比我目前的多一倍,然而另一方面,为此我们全家人却不得不跨越整个美国迁居到那一边去。我太太和孩子绝对不喜欢那主意。

这里的the flip side也是用来引导问题的相对方面的,作用相当于on the other hand。