当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 老妈别再睡了! 女婴出“奇招”弄醒沉睡母亲

老妈别再睡了! 女婴出“奇招”弄醒沉睡母亲

推荐人: 来源: 阅读: 1.94W 次

A Texas mom, Esther Anderson, tried to take a nap with her baby but finds that the baby won't take kindly to being ignored. In the video, titled "Why Co-Sleeping Is No-Sleeping," a child shows the great lengths she would go to ensure mom stays awake.

以斯帖·安德松(Esther Anderson)是一位来自美国德克萨斯州的普通母亲,但她最近在网络上传的一个名为“为什么和宝宝同睡根本没法睡”的视频成为了网络热点。她想在陪孩子睡觉的时候打个盹却发现自己的孩子有“恶意扰民”行为,视频中的婴儿使出浑身解数让母亲最终睡不着觉。

Watch Baby Ellia, whose devious inventiveness is belied by her disarming cute looks in pink babygrow, reach for every dirty trick in the book to ensure that her mother stays awake.

视频中的小婴儿埃利亚(Ellia)身穿可爱十足的粉红色连体衣,乍一看不知道她有古灵精怪的一面,实际上她已经可以无师自通地运用各种方式让妈妈无法睡觉。她用了很多种方法,比如在床上爬行打滚,不断拍打妈妈的下巴,戳妈妈的鼻孔和眼睛,拉扯妈妈的头发以及躺在妈妈脸上。

老妈别再睡了! 女婴出“奇招”弄醒沉睡母亲

She tries several methods, such as wriggling and rolling on the bed, smacking her mother repeatedly on the chin, poking her fingers in her mother's nose, and then in her eyes; hair-pulling and lying on mommy's face.

她用了很多种方法,比如在床上爬行打滚,不断拍打妈妈的下巴,戳妈妈的鼻孔和眼睛,拉扯妈妈的头发以及躺在妈妈脸上。

To stop the baby from disturbing her sleep, Anderson gives her a mascara to play with. But the baby won't take a bribe to abandon her mission. She hits mommy in the face with the mascara to keep her awake.

为制止孩子的捣蛋行为,安德松给孩子一支睫毛膏玩,但这唬弄不了小埃利亚,她用这支睫毛膏拍打妈妈的脸,继续进行将妈妈弄醒的行动。

The little Machiavelli even tries to charm mommy awake with sweet, flowery kisses.

小埃利亚甚至试图用甜美的吻来将妈妈从睡梦中唤醒

But when all her milder efforts failed, she reaches, finally, for the meanest and deadliest trick of all. Watch Ellia lay on top of her mother and fart directly in her face.

当这些相对温柔的对策都失败的时候,她使出了终极杀手锏:把自己压在妈妈头上,对着妈妈的脸直接放屁。A dirty low-down trick, you'd agree; but as they say, the end justifies the means.

大家应该也认为这是阴险的伎俩,但正如很多人所想的那样:目的正当则可不择手段。

Ellia's impish smile as she finally gets her own way, forcing mom to give up pretending to be asleep, seems to say, "Fair is foul, and foul is fair: Hover through the fog and filthy air...," literally in this case!

当小埃利亚用不择手段的方法终于迫使妈妈不再装睡时,她露出了顽皮的微笑,像是在说:“为了公平就要犯规,犯规才能实现公平,两者盘旋在迷雾和污秽的空气中......”莎士比亚的这段经典语录简直是为小埃利亚而作的。

Anderson posted the video, "Why Co-Sleeping is No-Sleeping," to YouTube on Dec. 2 and it has gone viral with over 2 million views.

12月2日,安德松将这个名为“为什么和宝宝同睡根本没法睡”的视频发布在著名视频网站YouTube上,短短数日就有超过两百万的点击量。

The young mother, who blogs for Story of This Life, wrote in the description of the YouTube video: “Every morning my baby sleeps in my bed with me for a couple hours after she wakes up to eat. And every morning I ask myself why I didn't just put her back in her crib... so this morning I grabbed my cellphone and recorded what my baby alarm clock looks like. I think I'm not alone in this..."

这位年轻的妈妈在著名社交网站Facebook的博客页面Story of This Life中对这个视频进行了一些解说:“每天早上我的宝贝醒来吃点东西后就会在我的床上和我睡几个小时,每天我也都会问自己为什么没有把她放回她的小床上,原因就在这里,今天我拿起我的手机,记录这个像闹铃一样的宝贝。我认为有很多人处境和我一样......”

The famous actor and director Aston Kutcher, shared the video on his Facebook page, where it received over 35,000 likes and nearly 10,000 shares.

著名演员兼导演阿斯顿·屈奇克(Aston Kutcher)将这个视频转发在他的Facebook上,获得了超过三万五千个点赞和近一万次的转发。

This is not the first time that Anderson has produced a YouTube video that went viral. With her husband Thad, she posted a video to YouTube on Nov. 1, 2014, titled, "Escaping a Sleeping Baby," which went viral with nearly 500,000 views.

这不是安德松第一次在YouTube上发布关注度这么高的视频,她和丈夫萨得(Thad)一起制作的一个名为“成功从睡着的孩子身边撤离”(Escaping a Sleeping Baby)的视频在2014年11月1日发布后得到将近五十万次的点击量。

The video depicts the delicate and and surprisingly challenging task many parents, trying to lure their baby to sleep, have faced: Leaving the baby's side after she has apparently fallen asleep without waking her up.

这个视频富有表现力地展现了很多父母都会面对的艰巨任务:辛苦地哄到孩子睡着后还要小心翼翼地走开以免惊醒到他们。