当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 飞来奶牛砸中汽车

飞来奶牛砸中汽车

推荐人: 来源: 阅读: 1.1W 次

Motorist Robert Gould is lucky to be alive after a startled cow leapt over a three-foot fence and landed on his car.
Robert Gould能活下来绝对是幸运。一头奶牛从三英尺高的栅栏越过直接砸在了他的车上。

The frightened Friesian has written off Robert's Citroen C5 after denting the bonnet and breaking a wheel after bounding onto the busy road.
这头受惊的黑白花奶牛将Robert的车前盖砸出了一个坑,然后又反弹到繁忙的马路上。Robert的雪铁龙C5也因此报废了。

Stunned police later breath-tested Robert after he called 999 to report the collision.
在Robert报警后,震惊的警察随后给Robert做呼气测醉试验。

飞来奶牛砸中汽车

It is understood the cow which died at the scene had been trying to escape from a farmer when it jumped into the road on the outskirts of Leek, Staffs.
这头奶牛当时想越过斯塔福郡里克郊区的公路来逃过农夫,当然,奶牛最后当场死亡。

Robert escaped with cuts and bruises despite skidding almost 80 yards and ending up on the wrong side of the road as he tried to stop.
正在开车的Robert为了紧急停车80码急刹车,车撞到了马路另一边,Robert也受了伤。

The 24-year-old said: "I am now looking out for low-flying cows when I am driving ."
24岁的他说道:“以后我开车时一定会仔细注意低空飞行物。”

Robert said: "I was driving along when a cow jumped out and landed on my bonnet. It had hurdled a three-foot high fence and hit the front of my car. I had no time to brake and my car veered to the other side of the road."
他说:“我当时车开得好好的,突然一头奶牛掉下来直接砸到我的车前盖上。我完全来不及刹车,直接撞到路的另一边了。”

"I was very lucky that nothing was coming in the opposite direction. The police were very nice about everything, although I don't think they could quite believe it either. They breath-tested me which came back negative."
“幸运的是马路对面没有车开过来,警察处理时态度也很好,虽然我觉得他们可能并不相信这个事实。他们还对我进行了酒精测试,结果并不像他们想的那样。”

Dad Chris, aged 53, said: "To see a cow flying over the top of the car made Robert jump and it has left him in shock. It was a good job the road was not busy at the time."
Robert的父亲Chris说道:“奶牛从车顶飞过让Robert吓了一跳。不过很幸运的是马路那时候并不繁忙。”

The dead cow was later removed by a digger.
死掉的奶牛随后被挖掘机带走。

Bob Lee, who retired from Staffordshire Ambulance Service after 30 years dealing with emergencies, said: "I have heard of someone being trampled by a cow, but never a cow jumping over a fence and landing on a car."
从事急救工作已经30年,已经从Staffordshire急救中心退休的Bob Lee说道:“我听说过有人被牛踩到,但还从来没听说过奶牛会飞越栅栏掉落在车上。”

Farmer Clive Langford-Mycock believes the cow must have been very frightened to have jumped the fence during last weekend's incident.
农场农民Clive Langford-Mycock认为奶牛可能在上周的事件中受到惊吓才会飞跃栅栏。