当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语故事 > 关于儿童英语故事短文阅读

关于儿童英语故事短文阅读

推荐人: 来源: 阅读: 5.96K 次

听故事、爱看故事书,是现在小学生最明显的特点。孩子们通过阅读来获取知识。阅读既是一种能力的表现形式,也是一种良好的生活习惯,更是语言学习的一大助力。小编精心收集了关于儿童英语故事短文,供大家欣赏学习!

关于儿童英语故事短文阅读
  关于儿童英语故事短文:宋人献玉

There are a man of the State of Song who liked to curry favour with others.

宋国有一个人,喜欢奉承别人。

One day, he got a piece of uncarved jade and went to present it to Zi Han, a minister of the State of Song, with the intention to ingratiate himself with the official.

有一天,他得到了一块未经雕琢的玉石,便去献给宋国大臣子罕,想讨好一番。

Zi Han adamantly refused to accept it.

子罕执意不受。

Thereupon, this man said in honeyed words: “This is a piece of rare jade. I regard it as a treasure suitable for a gentleman’s utensil. If it gets into the hands of an old gentleman like you, to be worn by you or put on your dining table, that would be most suitable and fitting. I am an unrefined man, not deserving such a valuable treasure.”

于是,那人便花言巧语地说:“这是一块珍奇的玉石啊,我把它当作宝贝,适宜于做君子的器皿。要是落在老先生你的手中,挂在你的身上,放在你的餐桌上,是最相称、最适合的。我是粗人,不配使用这种贵重的宝物。”

“You man regard this piece of jade as a treasure,” said Zi Han, “but I do not accept other’s fawning, nor do I regard this kind of conduct a treasure.”

子罕回答说:“你把这块玉石当作宝贝,英语短文我却不接受别人的巴结奉承,并且不把这种行为当作宝贝。”

The man of Song felt he had asked for a snub and sneaked away.

那个宋国人自讨没趣,溜了。

  关于儿童英语故事短文:相辅相成

In the past, a man bragged about his how: “There is no bow better than mine. It doesn’t need any arrow!”

从前,有个人自夸他的弓,说:“我的弓嘛,没有比这更好的了,好得不需要用什么箭的!”

Anther man bragged about his arrow: “There is no arrow better than mine. It doesn’t need any bow!”

也有人在夸他的箭,说:“我的箭,没有比这更好了,好得用不着什么弓了!”

At that time, a man good at archery happened to pass by and heard their dialogue. He said: “You are both wrong. One cannot shoot an arrow without a bow; and without an arrow, how can one hit the target?”

这时候,恰好有一个会射箭的人从他们身边走过,听到他们的这段对话,就说:“你们俩个人的话都不对。没有弓,发不出箭,没有箭,怎么能射中目标呢?”

Thereupon, the man good at archery asked them to take out their bow and arrow. Then he showed them how to shoot at the target with a bow and an arrow.

说完后,会射箭的人还叫他们把弓和箭都拿出来,射箭给他们看。

Now they understood: A bow won’t do without an arrow’ nor an arrow without a bow. They complement each other.

他们这才明白:弓不能离开箭,箭也离不开弓,两者相辅相成。

  关于儿童英语故事短文:唇亡齿寒

Between the States of Jin and Guo was the State of Yu.

晋国和虢国的中间,隔着一个虞国。

Once, the State of Jin intended to invade the state of Guo and had to seek for permission to go by way of the State of Yu. The King of Jin was worried that the State of Yu would refuse to consent.

有一次,晋国要去进攻虢国,得向虞国借路,国王担心虞国不答应。

Xun Xi, a high official of the State of Jin, offered his scheme to the King. He said: “If you offer that piece of round jade and that fine steed as gifts to the King of Yu to ask his permission, he is sure to give his consent.”

晋国的大臣荀息向国王献计,说:如果您把那块壁玉和那匹马送给虞王,向他借路,那么他一定会答应的。”

The King of Jin said:

晋王说:“垂棘的壁玉是我祖先的传家宝;屈地的良马是我最喜欢的骏马,如果虞王接受了我们的礼物,却又不肯借路,那怎么办呢?”

“The round jade from Chuji is an heirloom from my ancestors. The fine steed from Qudi is a gret favorite of mine. If the King of Yu accepted our gifts, yet would not give us permission, what shall we do then?”:

荀息回答说:

“不会。如果虞王不答应借路,必然不敢接受我们的礼物,如果他接受了礼物,把路借给我们,就好像将壁玉从里边的仓库放到外边的仓库,把良马从里边的马厩栓到外边的马厩里一样,您何必担心呢!”

虞王果然贪图壁玉良马,想答应借路。

这时候,他的大臣宫子急忙上前劝阻,说:

“不能答应,虢国是我们的邻邦,跟我们的关系,就像嘴唇和牙齿一样。唇亡齿寒,如果借路给晋国去进攻虢国,虢国被“灭亡了,我们虞国还会安全吗?万万不能答应”

虞王没有听宫子奇的话,还是答应了晋国的要求。

不久,荀息带领兵马,灭了虢国。三年后,晋国又灭了虞国。荀息捧着壁玉,牵着骏马,凯旋而归,把这两件国宝奉还了晋王。

晋王得意地笑着说:“壁玉依旧,只是骏马老了点儿!”


看了“关于儿童英语故事短文”的人还看了:

1.小学生英语故事阅读短文

2.有关于儿童英语故事阅读

3.关于儿童英语故事

4.关于儿童英语故事阅读

5.关于儿童的英语故事阅读