当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语故事 > 关于少儿英语故事短文阅读

关于少儿英语故事短文阅读

推荐人: 来源: 阅读: 2.04W 次

故事学生们睡前就起到了一定安定剂的作用,可以使他们很快进入睡眠。本站小编分享关于少儿英语故事短文,希望可以帮助大家!

关于少儿英语故事短文阅读
  关于少儿英语故事短文:惊弓之鸟

There was an archer named Geng Ying in the State of Wei. He went sightseeing with the King of Wei at Jingtai. At that time a bird was circling around in the sky, uttering sad andshrill cries now and then. The King of Wei looked up at it for a while and said to Geng Ying: "Do you see that bird? Can you shoot it down?"

"I can shoot it down without using an arrow," Geng Ying said.

After a while, the bird flew near. Geng Ying pulled his bow to the full, plucked the bowstring, and at the sound the bird fell to the ground before their feet.

The King of Wei said in surprise: "You can shoot down a bird without an arrow. Your skill in archery is really wonderful."

Geng Ying said: "Your Majesty, this is not due to my good skill, but because this is a bird of bad luck. You can hear how sadly and shrilly it wailed, and see how tiredly it flew. It was already wounded, and for a long time could not find its companion. Therefore it couldn't stand the least fright. As soon as I twanged my bow, it thought it had been shot and fell down of its own accord from the sky. What a pitiful bird frightened by the meretwang of a bowstring!"

魏国有位射手名叫更赢。他跟随魏王在京台游玩。这时有一只鸟在空中盘旋,还不时发出凄厉的叫声。魏王抬头看了一会儿,便对更赢说:

“你看见那只鸟了吗?你能把它射下来吗?”

更赢说:“这只鸟,我不用箭就能把它射下来。”

一会儿,那只鸟飞近了,更赢拉满弓,拨动了一下弓弦,鸟就应声落在他们跟前。

魏王惊奇地说:“你不用箭就能把飞鸟射下来,你射箭的技术真高明啊!”

更赢说:“大王,这不是我的技术高明,而是因为这是一只倒霉的鸟。你听它叫得那样凄厉,飞得那样疲乏。它已经负了伤,很长时间找不到伴侣,所以经不起一点点的惊吓。我的弓弦一响,它就以为是被射中了,自己从空中跌落下来,多么可怜的惊弓之鸟啊!”

  关于少儿英语故事短文:物以类聚

Once, Chun Yukun recommended seven able and virtuous scholars to King Xuan of the State of Qi. King Xuan was surprised and said: "I heard that talented people are hard to find. If one able and virtuous scholar can be found within a circumference of 1, 000 li, it cannot be regarded as few. If 100 years witnesses the advent of a saint, it cannot be regarded as few. Now you recommend seven able and virtuous scholars all at once, then there are too many able and virtuous scholars."

Chun Yukun said: "Birds of the same feather always flock together. Wild beasts of the same kind always walk together. For example, if we wish to find medicinal herbs like the root of Chinese thorowax and the root of balloonflower on the marsh, we will never find even one in our whole life. But if we go to the north side of the Zeshu Mountain and the Liangfu Mountain, we will need carts to carry them back. In the world, things of the same kind always gather together, and it is the same with people. If you want me to select able and virtuous scholars, it will be like getting water from the river, or getting fire from a flint. What is so strange about that? I am going to recommend another big batch of able and virtuous scholars to you, far more than these seven."

一次,厚于凳给齐宣王推荐了七名贤士。齐宣王觉得奇怪,说:“我听说,人才是很难得的。在一千里方圆以内,能选到一名贤士,就不算少了;一百年以内,能发现一个圣人,也不算少了。你一次就推荐了七名贤士,贤士也太多了。”

淳于凳说:“同类的鸟总是聚集在一起,同类的野兽也总是一道行走。比如说,我们要寻找柴胡和桔梗这类药草,到沼泽地去找,就是找一辈子也找不到一株;但是如果到泽黍山、梁父山的北面去找,那就要用大车去拉了。天下的事物都是同类相聚的,人也是这样。你要我淳于凳挑选贤士,就好比到河里去打水,用火石去打火一样,有什么好奇怪的呢?我正准备再给你推荐一大批贤士,何止这七个呢!”

  关于少儿英语故事短文:剜股藏珠

There was a treasure mountain on the sea, where there were many, many rare treasures shining with brilliant light and dazzling the eyes.

A seaman got a pearl of 1 can (1/30 metre) in diameter, which glistened brightly. He took a ship to take it home.

But before the ship had sailed for 100 li, all of a sudden black clouds rolled all over the sky, and a strong wind blew to unleash huge waves. The ship was tossed about violently. A flood dragon was seen emerging from the stormy sea and looking very terrifying.

The crew advised the seaman: "It seems that the flood dragon wants to have your pearl. Please throw it into the sea at once; otherwise you will get us into trouble."

At the moment, the seaman was in a dilemma. He couldn't bear to part with the pearl; on the other hand, he was afraid of the imminent disaster. His head was covered withperspiration from anxiety. After a while, with his teeth clenched to endure the pain, he gouged out a piece of flesh from his thigh to conceal the pearl there. The storm on the sea subsided at once.

As soon as the seaman got home, he took out the dazzling pearl immediately. But not long afterwards he died of the festering wound in his thigh.

海上,有一座宝山。宝山上,有许许多多奇珍异宝,光芒四射,非常耀眼。

一个海员得到一颗直径一寸的明珠,金灿灿的,便乘船把它运回家。

可是,航行不到百里,突然间,满天乌云滚滚,刮起了大风,掀起了巨浪,船身颠簸得很厉害。人们只见一条蛟龙,在惊涛骇浪中出没,样子非常可怕。

船工劝告海员说:“看样子,这条蛟龙想要得到您的这颗明珠啊!请您赶快把它抛到海里去吧,否则就会连累了我们。”

这时候,海员左右为难:丢掉吧,实在舍不得;不丢吧,又怕大难临头,急得满头大汗。过了一会儿,他咬紧牙关,忍着痛,剜开大腿上的一块肉,把明珠藏了进去。海上的风浪立即小了。

这个海员回到家里后,连忙取出了耀眼的明珠。但是不久,他因大腿的伤口溃烂而死了。


看了“关于少儿英语故事短文”的人还看了:

1.少儿英语故事短文阅读

2.关于小学英语故事短文阅读

3.关于幼儿英语故事短文阅读

4.优秀少儿英语故事短文阅读

5.儿童英语故事短文精选