当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语故事 > 英语故事类阅读理解

英语故事类阅读理解

推荐人: 来源: 阅读: 7.16K 次

被人重复的故事想必一定是好故事。下面是本站小编带来的英语故事类阅读理解,欢迎阅读!

英语故事类阅读理解
  英语故事类阅读理解精选

芬妮姨妈的蓝莓酱秘方

Of course, she wasn't really my aunt and, out of fear, I never called her that to her face. I onlyreferred to her as "My Aunt Fannie" because the name always made my father chuckle andgave my mother cause to look sternly at both of us—at me for being disrespectful of my elderand at my father for encouraging my bad behavior. I enjoyed both reaction so I looked forevery opportunity to work the name into as many conversations as possible.

我的芬妮姨妈是做蓝莓酱的。当然,她并非真是我的姨妈。并且出于对她的恐惧,我从没当面这样称呼过她。我只是在提及她时才用“我的芬妮姨妈”作指代,因为这个称呼总惹得我父亲咯咯笑,还使得我母亲板起脸来直瞪着我和父亲——瞪着我是因为我对长辈不尊,瞪着父亲是因为他纵容我使坏。两种反应都让我乐在其中,所以我总是伺机尽可能地将那个称呼用到我们平常的对话里来。

As a young woman, my mother had worked in the kitchen of a large Victorian farmhouseowned by Fannie Cratty and her twin brother, Farnsworth. They represented the end of theCratty line. Neither had married nor had any living heirs and my father once told me (in awhisper) that it was because they were both too stingy to share their family wealth or pass iton. During those year my mother helped Aunt Fanny make the best blueberry cobbler jam evertasted by anyone in Glenfield. She was noted for her jam and for never sharing the recipe withanother living soul. (This was the real source of contention among the Baptist women.) Eventhough my mother knew the recipe by heart, as long as Aunt Fannie was alive (and she lived tobe ninety-six!), she never made the jam without Ms. Cratty in our kitchen to direct the processand preserve the secret.

我母亲年轻时在一栋建于维多利亚时代的农舍里的大户人家里当厨房帮工。房子的主人是芬妮·克瑞蒂和她那龙凤胎胞弟法斯沃·克瑞蒂。他们是克瑞蒂家族的最后一代人。他俩谁都没有结婚生子。一次,父亲(悄悄地)告诉我,那是因为他俩都是吝啬鬼,极其不情愿和外人分享自己的家族财富,也不愿将这些财富留给子孙后代。那些年里,我母亲帮芬妮姨妈做出整个格兰菲尔镇公认最为美味的蓝莓馅饼酱。芬妮姨妈因蓝莓酱而闻名,同时也因不愿与任何人分享其秘方而著称。(这确实在浸礼会妇女中引起了一番争论。)尽管那个秘方我母亲早已背得滚瓜烂熟,但只要芬妮姨妈还在世(她可是活到了96岁!),没有克瑞蒂女士在我们厨房里指挥整个制作流程以此来守住这个秘方,母亲绝不会私下做那种蓝莓酱。

Each August, when blueberry season would roll around, my mother would prepare me for AuntFannie's visit. It was imperative that I be on my best behavior. After all, the woman was old,wealthy, stern, and a pillar of the church (I guess that would make her my "sainted" AuntFannie). Reverend Nash had once preached on the consequences of looking on sinful things andhad told about Lot's wife being turned to a pillar of salt because she looked back on wickedSodom and Gomorrah. I didn't know what Aunt Fannie had looked at, but it must have beenpretty bad. Whatever it wa it had left her hair a decided shade of blue and turned her into apillar of the church. Whenever she was at the house, I didn't need to be reminded to guard mythoughts and watch my tongue.

每逢八月是蓝莓的成熟期,母亲会让我为芬妮姨妈的到访做好准备。她会命令我以最佳表现示人。毕竟,这女人已经上了年纪,富有且苛刻,还是教堂里的支柱人物。(我想就是因为这样使得芬妮姨妈成为了我心中的“圣人”。)尊敬的纳什牧师做过一个布道,关于偷看罪恶之物的后果,还给我们讲了罗德的妻子因为回头看了罪恶之都索多玛以及哥摩拉城,因而变成了一根盐柱的故事。我不知道芬妮姨妈看过什么东西,但肯定是很糟的东西。无论那是什么,它使得她的头发变成纯蓝色,并把她变成了教堂里的支柱。她一到我家,我就会自觉地不敢乱想,不敢乱说。

One year, after I had been particularly helpful with the jam proces Aunt Fannie gave me aquarter and then made me promise that I would never spend it. "Hold onto this quarter," shesaid, "and someday you will be rich. I still have my very first quarter, given to me by mygrandfather." It had obviously worked for her. So, I tucked the 1938-quarter in a small box, putit in my dresser drawer, and waited to become rich.

有一年,我特别用心使劲帮忙做蓝莓酱,之后,芬妮姨妈给了我一枚价值25分的硬币,并要我承诺决不会花了它。“抓牢这枚硬币,”她说道,“有一天你就会变富有。我仍收藏着自己拿到的第一枚硬币,是我爷爷给我的。”保存好能带来成功的第一枚硬币显然对她奏效。所以,我把那枚1938年制造的硬币塞进一个小盒子里,把盒子放进我的梳妆台抽屉里,等着变成有钱人。

I now have the blueberry cobbler jam recipe and the quarter from Aunt Fannie. In People's eyeAunt Fannie's success was attributed to that secret recipe. But to me, it was just a commonrecipe. Neither have significantly contributed to my net worth, but I keep them as reminders tohold onto the valuable things in life. Money can make you feel rich for a while, but it is therelationships and the memories of time spent with friends and family that truly leave youwealthy. And that is a fortune that anyone can build.

我现在拥有了蓝莓馅饼酱的秘方,以及芬妮姨妈给我的那枚硬币。在人们眼里,芬妮姨妈的成功归功于那个秘方。但对我而言,那不过是一个很普通的烹饪方法,那枚硬币也好,烹饪方法也好,都没为我的净资产的积累做出什么贡献,但我仍留着它们,只想借其提醒自己把握住人生中那些珍贵的东西。金钱可以暂时让你感觉富有,但唯有和他人的关系以及和朋友家人一起度过的那些日子的回忆才会真正让你变富有。而那是每个人都可以创造的财富。

  英语故事类阅读理解阅读

人生有一次成功就够了

When he was thirty-five, misfortune again befell on him. When he was driving across a hugebridge, the steel ropes along the edge of the bridge were broken and he fell into the river withhis car. He suffered such severe injuries that he could no longer continue his job of promotingtires.

35岁时,不幸又一次降临到他的头上。当他开车路过一座大桥时,大桥钢绳断裂。他连人带车跌到河中,身受重伤,无法再干轮胎推销员工作。

When he was forty, he opened a gas station in a town. However, he came into dispute becausehe beat his rivalries due to the billboard hanging problems.

40岁时,他在一个镇上开了一家加油站,因挂广告牌把竞争对手打伤,引来一场纠纷。

When he was forty-seven, he divorced his second wife, which had deeply stricken his threechildren.

47岁时,他与第二任妻子离婚,三个孩子深受打击。

When he was sixty-one, he campaigned for a senator but failed at last.

61岁时,他竞选参议员,但最后落败。

When he was sixty-five, his on-growth restaurant was dismantled by the government due toroad renovating. He was compelled to sell out all his facilities at a very low price.

65岁时,政府修路拆了他刚刚红火的快餐馆,他不得不低价出售了所有设备。

When he was sixty-six, he made a living by promoting his chicken-frying technics to variousrestaurants in different places.

66岁时,为了维持生活,他到各地的小餐馆推销自己掌握的炸鸡技术。

When he was seventy-five, he felt powerless to maintain his company, so he transferred hisbrand and patent to others. The new owner suggested giving him ten thousand stock sharesas part of the purchasing price. But he turned down the suggestion. Later the price of thestocks of the company soared and he lost the chance of being a billionaire.

75岁时,他感到力不从心,因此转让了自己创立的品牌和专利。新主人提议给他1万股,作为购买价的一部分,他拒绝了。后来公司股票大涨,他因此失去了成为亿万富翁的机会。

When he was eighty-three, he opened another fast-food restaurant but fell into a lawsuit dueto trademark and patent issues.

83岁时,他又开了一家快餐店,却因商标专利与人打起了官司。

When he was eighty-eight, he achieve great success and became well-known to the wholeworld.

88岁时,他终于大获成功,全世界都知道了他的名字。

He was exactly the founder of Kentucky Fried Chicken, Ha Lunde • Sandoz. He often said, “People always complain about the bad weather. Actually the weather is not bad at all. As longas you are optimist and confident all the time, you will have a good weather everyday.”他,就是肯德基的创始人——哈伦德•山德士。他说:“人们经常抱怨天气不好,实际上并不是天气不好。只要自己有乐观自信的心情,天天都是好天气。”

  英语故事类阅读理解学习

你是上帝的妻子吗?(Are you the wife of the God?)

New York city: It's a cold day in December. A little boy about 10-year-old was standing in front of a shoe store on Broadway, barefooted, peering through the window, and shivering with cold. A lady approached the boy and said:"My little fellow, why are you looking so earnestly in that window?"

"I was asking God to give me a pair of shoes." The boy replied.

The lady took him by the hand and went into the store, and asked the clerk to get a half dozen pairs of socks for the boy. She then asked if he could give her a basin of water and a towel. The clerk quickly brought them to her. She took the little fellow to the back part of the store and, removing her gloves, knelt down, washed his little feet, and dried them with the towel. By this time the clerk had returned with the socks. Placing a pair upon the boy's feet, she then purchased him a pair of shoes, and tying up the remaining pairs of socks, gave them to the boy. She patted him on the head and said:"No doubt, my little fellow, you feel more comfortable mow?"

As she turned to go, the astonished lad caught her by the hand, and looking up in her face, with tears in his eyes, answered the question with these words:"Are you God's wife?"

纽约城,12月份寒冷的一天。一个10多岁的小男孩赤脚伫立在百老汇的一家鞋店前,透过橱窗朝里面凝望着,在寒冷中,他禁不住瑟瑟发抖。一位女士走近男孩说道:“我的小朋友,你那么认真地盯着橱窗,看什么呢?”

“我在请求上帝给我一双鞋子。”男孩回答。

女士牵着他的手走进了商店,让店员去取半打棉袜。然后她问能否打一盆水并拿一块毛巾。很快店员取来了。她把小家伙带到商店的后面,脱下手套,蹲下来给他洗了那双小脚,然后用毛巾擦干。这时,店员也取来了袜子,她把一双穿到了男孩的脚上,又为他买了一双鞋子,然后捆好剩余的袜子递给了男孩,女士拍着他的头说:“小朋友,现在一定感到舒服多了吧?”

当她转身刚想离开时,一脸惊讶的小家伙抓住她的手,仰起脸来盯着她,眼中噙满了泪水。他没有直接回答,而是问道:“你是上帝的妻子吗?”