当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语故事 > 英语童话故事小红帽经典阅读

英语童话故事小红帽经典阅读

推荐人: 来源: 阅读: 2.65W 次

小红帽是德国童话作家格林的童话《小红帽》中的人物。下面是本站小编整理的英语童话故事小红帽,以供大家学习参考。

英语童话故事小红帽经典阅读
  英语童话故事:Little Red-Cap(小红帽)

Once upon a time there was a dear little girl. Every one loved her, but her grandmother loved her most. There was nothing that she would not give to the child. Once she gave her a little red cap. The little girl liked it very much and she would never wear anything else. So she was always called little red-cap.

One day her mother said to her, "Come, little red-cap, here is a piece of cake and a bottle of wine. Take them to your grandmother, she is ill and weak, and they will be good to her."

"I will take great care, Mum." Said little red-cap to her mother, and went to see her grandmother. The grandmother lived out in the wood, half a mile from the village. Just as little red-cap entered the wood, a wolf met her.

Little red-cap did not know what a wicked(坏的,邪恶的)creature he was, and was not at all afraid of him.

"Good-day, little red-cap," said he.

"Thank you kindly, wolf."

"Where do you go so early, little red-cap?"

"To see my grandmother."

"What have you got in your apron(围裙)?"

"Cake and wine. Yesterday my mother made some cakes. I hope it can help my sick grandmother become stronger."

"Where you're your grandmother live, little red-cap?"

"In the wood. Her house stands under the three large oak-trees(橡树)." Replied little red-cap.

The wolf thought to himself, what a tender(嫩的) young girl! She will be better to eat than the old woman. I must act craftily(狡猾地), so as to catch both. So he said, "See little red-cap, how pretty the flowers are about here. Why not look round? I believe(相信), too, that you do not hear how sweetly(甜蜜地) the little birds are singing. You walk as if you were going to school, while everything else out here in the wood is merry."

Little red-cap looked around and when she saw the sunbeams(光束,光线)dancing here and there through the trees, and pretty flowers growing everywhere, she thought, "I should take my grandmother some pretty flowers. That would make her happy, too. It is so early that I shall still get there on time." And so she ran from the path into the wood to look for flowers. And whenever she had picked one, she saw a still prettier one and ran after it, and so got deeper and deeper into the wood.

The wolf ran straight to the grandmother's house and knocked at the door.

"Who is there?"

"Little red-cap," replied the wolf. "She is bringing cake and wine. Open the door."

"Lift the latch(门闩)," called out the grandmother, "I am too weak, and cannot get up."

The wolf lifted the latch, the door opened, and without saying a word he went straight to the grandmother's bed, and devoured(吞吃) her. Then he put on her clothes, dressed himself in her cap, laid himself in bed and drew the curtains.

Little red-cap was picking flowers, and when she had gathered so many that she could carry no more, she remembered her grandmother, and went to see her.

She was surprised to find the cottage-door open, and when she went into the room, she had a strange feeling. She called out, "Good morning," but there was no answer. So she went to the bed and removed the curtains(帘子). Her grandmother lay there, her cap covered her face and she looked very strange.

"Oh, grandmother," she said, "what big ears you have."

"So I can hear you clearly, my child," was the reply.

"But, grandmother, what big eyes you have," she said.

"So I can see you clearly, my dear."

"But, grandmother, what large hands you have."

"So I can hug you tightly, my dear."

"Oh, but, grandmother, what a terrible big mouth you have."

"So I can eat you quickly."

And as soon as he said these, the wolf jumped out and swallowed up(吞下) red-cap.

When the wolf had appeased(满足) his appetite(食欲,胃口), he lay down again in the bed, fell asleep and began to snore(打鼾) very loudly. The huntsman(猎人) was just passing the house, and thought to himself, how the old woman is snoring. I must just see if she wants anything.

So he went into the room, and when he came to the bed, he saw that the wolf was lying in it. " I find you here, you old sinner(罪人)," said he. "I have looked for you everywhere!" Then just as he was going to fire at him, it occurred to him that the wolf might have devoured the old woman. She might still be saved, so he did not fire, but took a pair of scissors(剪刀), and began to cut open the stomach(胃)of the sleeping wolf. He saw the little red-cap shining, and then he made two snips(剪) more, and the little girl jumped out, crying, "Ah, how frightened! How dark it was inside the wolf." And after that the old grandmother came out alive also, but scarcely(简直不) able to breathe(呼吸). Red-cap, however, quickly picked great stones and they filled the wolf's belly(腹部), and when he awoke, he wanted to run away, but the stones were so heavy that he collapsed(倒塌) at once, and fell dead.

Then all three were happy. The huntsman drew off the wolf's skin and went home with it. The grandmother ate the cake and drank the wine, and she felt better. Little red-cap thought to herself, " I will never leave the path to run into the wood again."

Some days later when red-cap was again taking cakes to the old grandmother, another wolf spoke to her, and tried to entice(诱惑) her to the wood. Red-cap went straight forward on her way, and told her grandmother that she had met the wolf. He had said good-morning to her, but in his eyes there was a wicked look. If they were in the wood, the wolf would have eaten her up.

"Well," said the grandmother, "we will shut the door, that he may not come in." Soon the wolf knocked, and cried, "open the door, grandmother, I am little red-cap, and am bringing you some cakes." But they did not speak, or open the door, so the gray wolf walked twice or thrice round the house, and at last jumped on the roof. He wanted to wait until red-cap went home in the evening, and then to devour her in the darkness. But the grandmother knew what he was going to do. In front of the house was a great stone trough(槽)槽, so she said to the child, "Take the pail(桶), red-cap. I made some sausages(香肠) yesterday, so carry the sausage water and I filled the trough." Red-cap carried until the great trough was quite full.

Then the smell(气味) of the sausages reached the wolf, and he sniffed (吸气)and peeped down(向下看), and at last he stretched out (伸出)his neck so far that he began to slip(滑), and slipped down from the roof straight into the great trough, and was drowned(淹死). But little red-cap went home happily, and no one ever did anything to harm her again.

  小红帽

从前有个可爱的小姑娘,谁见了都喜欢,但最喜欢她的是她的奶奶,简直是她要什么就给她什么。一次,奶奶送给小姑娘一顶小红帽。从此,小姑娘再也不愿意戴任何别的帽子,于是大家便叫她"小红帽"。

一天,妈妈对小红帽说:"来,小红帽,这里有一块蛋糕和一瓶葡萄酒,快给奶奶送去,奶奶生病了,吃了这些就会好一些的。"

"我会小心的。"小红帽对妈妈说。

奶奶住在村子外面的森林里,离小红帽家有半里路。小红帽刚走进森林就碰到了一条狼。小红帽不知道狼是坏家伙,所以一点也不怕它。

"你好,小红帽,"狼说。

"谢谢你,狼先生。"

"小红帽,这么早要到哪里去呀?"

"我要到奶奶家去。"

"你那围裙下面有什么呀?"

"蛋糕和葡萄酒。昨天妈妈烤了一些蛋糕,可怜的奶奶生了病,要吃一些好东西才能恢复过来。"

"你奶奶住在哪里呀,小红帽?"

"进了林子还有一段路呢。她的房子就在三棵大橡树下。"小红帽说。

狼在心中盘算着:"这小东西细皮嫩肉的,味道肯定比那老太婆要好。我要讲究一下策略,让她俩都逃不出我的手心。"于是它陪着小红帽走了一会儿,然后说:"小红帽,你看周围这些花多么美丽啊!干吗不回头看一看呢?还有这些小鸟,它们唱得多么动听啊!你大概根本没有听到吧?林子里的一切多么美好啊,而你却只管往前走,就像是去上学一样?

小红帽抬起头来,看到阳光在树木间来回跳荡,美丽的鲜花在四周开放,便想:"也许我该摘一把鲜花给奶奶,让她高兴高兴。现在天色还早,我不会去迟的。"她于是离开大路,走进林子去采花。她每采下一朵花,总觉得前面还有更美丽的花朵,便又向前走去,结果一直走到了林子深处。

就在此时,大灰狼却跑到奶奶家,敲了敲门。

“是谁呀?”

“是小红帽。”狼回答,“我给你送蛋糕和葡萄酒来了。快开门哪。”

“你拉一下门栓就行了,”奶奶大声说,“我身上没有力气,起不来。”

狼刚拉起门栓,那门就开了。狼二话没说就冲到奶奶的床前,把奶奶吞进了肚子。然后她穿上奶奶的衣服,戴上她的帽子,躺在床上,还拉上了帘子。

可这时小红帽还在跑来跑去地采花。直到采了许多许多,她都拿不了啦,她才想起奶奶,重新上路去奶奶家。

看到奶奶家的屋门敞开着,她感到很奇怪。她一走进屋子就有一种异样的感觉。她大声叫道:"早上好!",可是没有听到回答。她走到床前拉开帘子,只见奶奶躺在床上,帽子拉得低低的,把脸都遮住了,样子非常奇怪。

“哎,奶奶,”她说,“你的耳朵怎么这样大呀?”

“为了更好地听你说话呀,乖乖。”

“可是奶奶,你的眼睛怎么这样大呀?”小红帽又问。

“为了更清楚地看你呀,乖乖。”

“奶奶,你的手怎么这样大呀?”

“可以更好地抱着你呀。”

“奶奶,你的嘴巴怎么大得很吓人呀?”

“可以一口把你吃掉呀!”

狼刚把话说完,就从床上跳起来,把小红帽吞进了肚子。

狼满足了食欲之后便重新躺到床上睡觉,而且鼾声震天。一位猎人碰巧从屋前走过,心想:"这老太太鼾打得好响啊!我要进去看看她是不是出什么事了。"猎人进了屋,来到床前时却发现躺在那里的竟是狼。

"你这老坏蛋,我找了你这么久,真没想到在这里找到你!"他说。他正准备向狼开枪,突然又想到,这狼很可能把奶奶吞进了肚子,奶奶也许还活着。猎人就没有开枪,而是操起一把剪刀,动手把呼呼大睡的狼的肚子剪了开来。他刚剪了两下,就看到了红色的小帽子。他又剪了两下,小姑娘便跳了出来,叫道:"真把我吓坏了!狼肚子里黑漆漆的。"接着,奶奶也活着出来了,只是有点喘不过气来。小红帽赶紧跑去搬来几块大石头,塞进狼的肚子。狼醒来之后想逃走,可是那些石头太重了,它刚站起来就跌到在地,摔死了。

三个人高兴极了。猎人剥下狼皮,回家去了;奶奶吃了小红帽带来的蛋糕和葡萄酒,精神好多了;而小红帽却在想:"我再也不独自离开大路,跑进森林了。"

不久小红帽又给奶奶送蛋糕,而且在路上又有一只狼跟她搭话,想骗她离开大路。可小红帽这次提高了警惕,头也不回地向前走。她告诉奶奶她碰到了狼,那家伙嘴上虽然对她说"你好",眼睛里却露着凶光,要是在树林里,它准把她给吃了。

"那么,"奶奶说,"我们把门关紧,不让它进来。"不一会儿,狼真的一面敲着门一面叫道:"奶奶,快开门呀。我是小红帽,给你送蛋糕来了。"但是她们既不说话,也不开门。

这长着灰毛的家伙围着房子转了两三圈,最后跳上屋顶,打算等小红帽在傍晚回家时偷偷跟在她的后面,趁天黑把她吃掉。可奶奶看穿了这家伙的坏心思。她想起屋子前有一个大石头槽子,便对小姑娘说:"小红帽,把桶拿来。我昨天做了一些香肠,提些煮香肠的水去倒进石头槽里。"小红帽提了很多很多水,把那个大石头槽子装得满满的。香肠的气味飘进了狼的鼻孔,它使劲地用鼻子闻呀闻,并且朝下张望着,到最后把脖子伸得太长了,身子开始往下滑。它从屋顶上滑了下来,正好落在大石槽中,淹死了。小红帽高高兴兴地回了家,从此再也没有谁伤害过她。

  经典英文童话故事阅读:The Statue 雕像

Once there lived a man among the hills, who possessed a statue wrought by an ancient master, at lay at his door face downward and he was not mindful of it.

从前,一个住在山里的人家有一座雕像,是古代的一位大师雕刻的。雕像脸朝下倒在门前,他根本没在意。

One day there passed by his house a man from the city, a man of knowledge, and seeing the statue he inquired of the owner if he would sell it.

一天,从城里来了一位学识渊博的人,在经过他家门前时,看见了雕像,便问主人愿不愿意将它卖掉。

The owner laughed and said, "and pray who would want to buy that dull and dirty stone?"

主人笑着说:“请问是谁要买这块又脏又硬的石头呀?"

The man from the city said, "I will give you this piece of silver for it." And the other man was astonished and delighted.

城里人说:“我愿意给你一块银元买下它。“

The statue was removed to the city, upon the back of an elephant.

山里人惊讶之余,不禁喜出望外

And after many months the man from the hills visited the city, and as he walked the streets he saw a crowd before a shop, and a man with a loud voice was crying, "

雕像被一头大象背到了城里。几个月后,山里人迸城,当他在大街上闲逛时,看见一群入围在一个小店前。有一个人大声吆喝道:

Come in and behold the most beautiful, the most wonderful statue in all the world. Only two silver pieces to look upon this most marvelous work of a master. "

“进来吧,请进来欣赏全世界最漂亮、最神奇的雕像。只需花两块银元,就可以参观大师手下最不可思议的杰作。”

There upon the man from the hills paid two silver pieces and entered the shop to see the statue that he himself had sold for one piece of silver.

于是,山里人付了两块银元进店里参观,发现这个雕像正是他以一块银元卖掉的那个。

  经典英文童话故事阅读:老妇和医生

An old woman having lost the use of her eyes, called in a physician to heal them, and made this bargain with him in the presence of witnesses:

一个老妇双目失明,她请来一个外科医生为她治疗,并且在有人作证的情况下商定。

That if he should cure her blindness, he should receive from her a sum of money; but if her infirmity remained, she should give him nothing.

如果医生能治愈她的双眼,她就会给医 生一大笔钱:如果没有治愈,医生将得不到任何酬劳。

This agreement being made, the physician, time after time, applied his salve to her eyes, and on every visit took something away, stealing all her property little by little.

签订了这份协议后,这个外科医生一次又一次地给老妇涂眼药膏,他每次来都要带走几样东西.渐渐地,他偷走了老妇所有的家当。

And when he had got all she had, he healed her and demanded the promised payment.

当他将老妇的一切据为已有后,老妇的眼睛也治好了,他向她索要承诺的酬金。

The old woman, when she recovered her sight and saw none of her goods in her house, would give him nothing.

这个老妇重见光明后,看到屋子里空荡荡的,就什么也没给他。

The physician insisted on his claim, and. as she still refused, summoned her before the judge.

医生坚持要钱,而老妇一再拒绝,于是他将老妇告上法庭。

The old woman, standing up in the court, argued: "this man here speaks the truth in what he says; for i did promise to give him a sum of money if i should recover my sight:

法法庭上,老妇声称:“他说的没错,我的确曾向他许诺:如果他治好我的眼睛,我会给他一大笔钱:

But if i continued blind, i was to give him nothing.

但如果我还是什么也看不到,就什么也不会给他。

Now he declares that I am healed. I, on the contrary affirm that I am still blind; for when I lost the use of my eyes, I saw in my house various chattels and valuable goods: But now, though he swears i am cured of my blindness, i am not able to see a single thing in it."

现在他声称已经洽愈了我的眼睛,可我却认为自己仍然是个瞎子。因为在我失明前,我能看到屋里有很多东西和贵重物品。但是现在,尽管他发誓我的眼睛已被治愈, 但我却什么也看不见啊!


猜你喜欢:

1.中英文童话故事

2.短篇童话故事大全英文

3.短篇童话故事英文版

4.英文版简短童话故事

5.中英对照童话故事