当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 时事新闻:G8领导人穿上明星大衣 参加峰会不惧风暴

时事新闻:G8领导人穿上明星大衣 参加峰会不惧风暴

推荐人: 来源: 阅读: 6.57K 次

【英文原文】

World leaders gathering in Italy for a summit this week will be able to don parkas designed by Belstaff, the maker of the movie star's jackets if things get stormy.

Belstaff, which also kits out current film stars such as George Clooney and Brad Pitt, has produced a limited edition black parka for delegates at the summit.

时事新闻:G8领导人穿上明星大衣 参加峰会不惧风暴

And there's a "parka-chic" version for the first ladies.

"Every single jacket is made to measure," Manuele Malenotti, whose Italy-based Clothing Co bought Belstaff in 2004, told Reuters. "Every single jacket is signed by (Italian Prime Minister Silvio) Berlusconi."

The black mid-thigh jacket features an Italian flag and G8 logo on the right breast pocket. It is made of a light but strong cotton fabric which is water resistant and breathable.

Styling goes back to Belstaff's durable clothing traditions which have been used by adventurers such as T.E. Lawrence and Che Guevara.

"We were thinking of something related to safety and protection, given the summit is based in L'Aquila," Malenotti said. L'Aquila suffered a major earthquake in April.

After the summit, a version of the jacket will go on sale to the public. A percentage of revenues will be donated to the Earthquake Foundation to support the local population.

Malenotti said typically Belstaff contributes between 10-20 percent of the retail price to support charities. Belstaff's replica Che Guevara jacket retails online for 495 pounds ($801).

And for Michelle Obama? Her version will be made of leather and nylon but retain the military inspiration, Malenotti said.

"It's parka-chic," he added.

【中文译文】

本周在意大利参加峰会的世界领导人如果遇上风暴,那么他们将能穿上由贝达弗设计的派克大衣。贝达弗是为电影明星制作上衣的著名品牌。

贝达弗为当今的电影明星设计服饰,比如乔治·克鲁尼和布拉德·皮特。这次他为峰会代表制作了限量版的黑色派克大衣。

贝达弗还为第一夫人们准备了女款派克风格大衣。

马努尔勒·马雷诺在接受路透社采访时说:“每一件上衣都是量身订做的,而且都有贝卢斯科尼(意大利总理)的亲笔签名。”马雷诺的服装公司总部在意大利,于2004年买下了贝达弗品牌。

这件黑色长及大腿中部的大衣带有意大利国旗的图案,在右胸的口袋上还有G8的文字标识。面料是轻盈但却结实的棉织物,防水透气。

衣服样式遵循贝达弗耐用的服装传统,这种式样曾经被T·E·劳伦斯和切·格瓦拉这样的冒险家使用过。

马雷诺提说:“因为峰会在拉奎拉举行,所以我们想制作一些更安全更有保护性的衣服”。拉奎拉在四月刚经历了一场大地震。

在峰会结束后,其中一款上衣将会向公众出售。收入所得的一定比例将会捐赠给地震基金会来支持当地的民众。

马雷诺提说贝达弗通常会将零售价格的百分之十到二十作为慈善捐助。贝达弗的切•格瓦拉夹克翻版在网上的零售价格是495英镑(相当于801美元)。

那么为米歇尔•奥巴马制作的上衣是什么样的呢?马雷诺提说,她的那款上衣将会用皮革和尼龙制作,并保留军服式样。

他说:“是派克风格。”

【词汇学习

1. don vt. 穿上,披上

He quickly donned a welcoming smile as his guests arrived.
客人一到, 他立刻笑脸相迎。

2. parka n. 风雪大衣

3. limited edition n. 发行额有限的限定版(通常为装订精美者)

The whole of the limited edition…was taken up by the booksellers on the day of publication.
这本书出版的当天,它的限量版就被书商们买走了。

4. breast pocket n. 小袋,胸袋

Emblazoned across the top of the breast pocket were the bright green newly embroidered words, "I BELONG TO PAT."
胸前口袋的上头被缝上鲜绿色的字做装饰——“我属于佩”。

5. cotton fabric 棉织物;棉布

A closely woven cotton fabric used for sheets and clothing.
高级密纹棉布一种织的很细密的棉布纤维,常用于做床单或衣服

6. replica n. 复制品

His hobby is building replicas of cars.
他的爱好是制作汽车的复制品。

【语法学习】

1. Belstaff, which also kits out current film stars such as George Clooney and Brad Pitt, has produced a limited edition black parka for delegates at the summit.
贝达弗为当今的电影明星设计服饰,比如乔治·克鲁尼和布拉德·皮特。这次他为峰会代表制作了限量版的黑色派克大衣。

kit out 表示“配备,装备

2. Every single jacket is made to measure
每一件上衣都是量身订做的

made to measure 表示“定做的(衣服、鞋子等) ”,例如:

He was so fat that all his clothes had to be made to measure.
他太胖了,所有的衣服都得定做。

3. water resistant and breathable
防水透气

4. Malenotti said typically Belstaff contributes between 10-20 percent of the retail price to support charities. Belstaff's replica Che Guevara jacket retails online for 495 pounds ($801).
马雷诺提说贝达弗通常会将零售价格的百分之十到二十作为慈善捐助。贝达弗的切•格瓦拉夹克翻版在网上的零售价格是495英镑(相当于801美元)。

retail for 表示“ (使)以……(价格)零售”,例如:

This shirt retailed for eight dollars in this store.
在这家商店里, 这种衬衫的售价是八美元。