当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语诗歌散文 > 关于离别的英语诗歌鉴赏带翻译

关于离别的英语诗歌鉴赏带翻译

推荐人: 来源: 阅读: 4.82K 次

“多情自古伤离别”。千百年来,多少文人墨客为这拨动心弦的时刻写下了不计其数的离别诗作。下面是本站小编带来的关于离别的英语诗歌,欢迎大家阅读!

关于离别的英语诗歌鉴赏带翻译
  关于离别的英语诗歌篇一

sorrow of separation 泰戈尔

离愁——徐翰林

it is the pang of separation that spreads throughout

the world and gives birth to shapes innumetable

in the infinite sky.

it is this sorrow of separation that gazes

in silence all nights from star to star

and becomes lyric among rustling leaves

in rainy darkness of july.

离别的创痛笼罩了整个世界,

无边的天宇变得姿态万千。

正是这离愁,夜夜默望着星辰,

并在七月雨夜的萧萧叶片间化做抒情诗。

it is this overspreading pain that

deepens into loves and desires,

into sufferings and joy in human homes;

and this it is that ever melts and

flows in songs through my poet’s heart.

正是这弥漫的离恨,

深化为爱和欲,成为人间的苦乐。

正是它通过我诗人的

  关于离别的英语诗歌篇二

离别时...

Colder thy kiss一吻寒更添;

Truly that hour foretold日后伤心事,

Sorrow to this!此刻已预言。

The dew of the morning 朝起寒露重,

Sunk chill on my brown 凛冽凝眉间

It felt like the warning彼时已预告:

Of what I feel now.悲伤在今天。

The vows are all broken,山盟今安在?

And light is the fame:汝名何轻贱!

I hear the name spoken,吾闻汝名传,

And share in its shame.羞愧在人前。

They name thee before me,闻汝名声恶,

A knell to mine ear;犹如听丧钟。

A shudder comes o'er me-不禁心怵惕--

Why wert thou so dear?往昔情太浓。

They know not I knew thee谁知旧日情,

Who knew thee too well:斯人知太深。

long, long shall I rue thee,绵绵长怀恨,

Too deeply to tell.尽在不言中,

In secret we met-昔日喜幽会,

In silence I grieve,今朝恨无声。

That the heart could forget,旧情汝已忘,

The spirit deceive.疾心遇薄幸。

If I should meet thee多年离别后,

After ling year,抑或再相逢,

How should I greet thee?相逢何所语?

With silence and tears.泪流默无声。

  关于离别的英语诗歌篇三

别离辞,莫悲伤

A Valediction: Forbidding Mourning

别离辞:莫悲伤

As virtuous men pass mildly away

正如贤人安然辞世

And whisper to their souls to go

轻声呼唤灵魂离去

Whilst some of their sad friends do say

悲伤的有人或伤逝

"Now his breath goes," and some say "no"

叹其气绝魂离,亦又说不然

So let me melt, and make no noise

就让我们悄然别离,不要喧哗

No tear-floods, nor sigh-tempests move

不要泪涌如潮,不要凄声叹息

They were profanation of our joys

那是对我们欢乐的亵渎

To tell the laity of our love

向俗人宣示我们的爱

Moving of the earth brings harms and fears

地动带来伤害与恐惧

Men reckon what it did, and meant

人们推其为断其义

But trepidation of the spheres

而天体运转震动, 威力虽大

Though greater far, is innocent

却对什么都没损伤

Dull sublunary lovers' love

乏味的烦情俗爱

-whose soul is sense- cannot admit

建立在感官之上,无法承受

Of absense, 'cause it doth remove

别离,因为别离

The things which elemented it

使爱的根基破碎支离

But we by a love so much refined

但我和你拥有如此纯洁的爱

Though ourselves know not what it is

连我们都无法理解

Inter-assured of the mind

心心相印、相许

Careless,eyes,lips and hands to miss

岂在乎眼、唇和手的交融

Our two souls therefore, which are one

我们俩的灵魂合而为一

Tought I must go, endure not yet

我纵须远离

A breach, but an expansion

非违爱诺,实是延展

Like gold aery thinness beat

宛若黄金锤炼成轻飘韧箔

If there be two, they are two so

若我们的灵魂一分为二

As stiff twin compasses are two

应如坚定的圆规般

Thy suol, the fied foot, makes no show

你的心灵是定脚,坚守不移

To move, but doth, if the other do

但另一只脚起步,你便随之旋转

And though it in the centre sit

尽管一直端坐中央

Yet, when the other far doth roam

但当另一只脚四周漫游

It leans, and hearkens after it

它亦会侧身,细听周详

And grows erect, when that comes home

待它归来,便挺直如旧

Such wilt thou be to me, who must

这便是你之于我,我一直

Like the other foot, obliquely run

如同那另一只脚,侧身转圈

Thy firmness makes my circle just

你的坚贞使我的轨迹浑圆

And makes me end where it begun

也让我的漫游在起跑线终止


猜你喜欢:

1.关于离别的英语句子

2.关于精彩英文诗歌鉴赏

3.关于经典英语诗歌鉴赏

4.唯美英语离别句子精选

5.关于英文优美诗歌鉴赏