• 中式英语之鉴:夜猫子 每次考试来临的时候,约翰就变成了一只夜猫子,但这并不是一个好的学习方法。[误]Johnbecomesanightcateverytimetheexaminationiscoming.However,thisisnotagoodwaytolearn.[正]Johnbecomesanightowleverytimetheexamina......

  • 中式英语之鉴:在我耳边悄悄说着情话 在皎洁的月光下,那个花花公子在我耳边悄悄说着情话。[误]Theplayboywhisperedlovewordstomyearwithabrightmooninthesky.[正]Theplayboywhisperedsweetnothingstomyearwithabrightmooninthesky.注:因为“情书”是lovele......

  • E聊吧第357期:正解中式英语 原来如此 网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目"E聊吧"。本期节目的topic:原来如此很多事情可能我们自己百思不得其解,经别人点拨之后会恍然大悟。“原来如此,你一解释我就明白了。”用英语要怎么说呢?【英......

  • 中式英语之鉴:在很久以前 109.在很久以前,这里曾经有座宫殿。[误]Thereusedtobeapalaceherebeforelong.[正]Thereusedtobeapalaceherelongbefore.注:不要想当然地以为beforelong是指“在很久以前”,恰恰相反,它的意思是“不久以后”,例如:HarryPorte......

  • 中式英语之鉴:舒适的家 54.我有一个舒适的家。[误]Ihaveacozyfamily.[正]Ihaveacozyhome.注:family和home虽然翻译成汉语时都是“家”,但它们在英语中却不是同义词。family主要指家庭成员;而home主要指居住地,即“住宅”。原文中用“舒适的”来......

  • 中式英语之鉴:白开水 95.夏天要多喝白开水。[误]Youshoulddrinkmorewhiteboiledwaterinsummer.[正]Youshoulddrinkmoreplainboiledwaterinsummer.注:“白开水”不是指“水的颜色是白色”,而是指“水中没有添加其他的东西”。而plain正是指“......

  • 中式口语纠错:Bedeterminedtodo 【中文这样说】如果你决心要在入学考试中成功,你必须加倍努力学习。【英文对比翻译】ChineseStyle——Ifyoudeterminetomakethegradeintheentranceexamination,youmustworkextrahard.AmericanStyle—Ifyouaredetermine......

  • 中式口语纠错:Ihavealotofworktodo 【中文这样说】我有很多工作要做。【英文对比翻译】ChineseStyle——Ihavealotofworktobedone.AmericanStyle—Ihavealotofworktodo.......

  • 中式英语之鉴:名义上 65.奥斯本名义上是个医生,但他整天都呆在股票交易所里。[误]Osborneisadoctorbynameonly,buthestaysinthestockexchangealldaylong.[正]Osborneisadoctorinnameonly,buthestaysinthestockexchangealldaylong.注:byname......

  • 中式英语之鉴:是一个中国人 83.我是一个中国人。[误]IamaChinese.[正]IamChinese.注:第一句译文是不地道的,正确的说法应该去掉不定冠词,或者说IamaChineseman。同样,HeisanEnglish也没有HeisEnglish或HeisanEnglishman好。......

  • 中式英语之鉴:宁做鸡头,不做凤尾 87.宁做鸡头,不做凤尾。[误]Betterbetheheadofacockthanthetailofaphoenix.[正]Betterbetheheadofadogthanthetailofalion.注:每种语言中都有许多约定俗成的表达,没有什么道理好讲,但使用时则需遵照各自的语言习惯。中文......

  • 中式英语之鉴:任何人不得入内 81.未经允许,任何人不得入内。[误]Anybodycannotcomeinwithoutpermission.[正]Nobodycancomeinwithoutpermission.注:“任何......都不”是汉语中常用字的否定句式,而在英语中,any构成的合成词及其所修饰的词语作主语时,谓......

  • 中式口语纠错:Drinkingtoomuchisbad 【中文这样说】喝酒太多对身体不好。【英文对比翻译】ChineseStyle——Todrinktoomuchisbadforone’shealth.AmericanStyle—Drinkingtoomuchisbadforone’shealth.......

  • 中式英语之鉴:我唯一的资本就是勤奋 我唯一的资本就是勤奋。[误]Myonlycapitalisdiligence.[正]Myonlymeanstosuccessisdiligence.注:原文的“资本”是借喻,实际指“可以依靠并取得成功的手段”。而英语的capital指moneyusedtoproducemorewealthorforstart......

  • 获得好评的中式英语 众所周知,中国的汉语是世界上最难的语言之一,尤其是古汉语,优美典雅却很难用英文来翻译。随着中国的国际地位不断提高,与世界的交流贸易日益深入,某些具备中国特色,且有中创造的中式英语可是受到了歪果仁的一致好评,并且有些......

  • 中式热狗肠是什么意思、英文翻译及中文解释 中式热狗肠词语:中式热狗肠解释:Chinesestylehotdogsausage词典:进出口专业汉英词典中式热狗肠相关解释Chinesestylehotdogsausage中式热狗肠......

  • 关于中式菜谱翻译中的跨文化意识 论文摘要:菜谱翻译是一种跨文化翻译。译者应具有很强的跨文化意识。翻译菜谱必须考虑到文化差异,努力跨越文化鸿沟最终实现交流的目的。论文关键词:菜谱翻译跨文化意识文化差异1.文化和翻译根据社会语言学家Goodenough的......

  • 中式英语之鉴:这只表的价钱很贵  中式英语 这只表的价钱很贵[误]Thepriceofthewatchisdear.[正]Thewatchisdear./Thepriceofthewatchishigh.注:以物品为主语时用dear或cheap,以定价为主语时就说high或low.......

  • 雅思口语考试试题要合理避开中式口语 在应对雅思口语考试的时候,我们一定要合理的避开中式口语。下面,小编给大家说说平时练习的时候应该怎么避开中式口语,大家可以作为学习的参考。一、了解西方的文化和发音如:Jackisagreenhandatdoingthiswork.(杰克做这种......

  • 中式英语之鉴:起床了,懒虫 都十点钟了。起床了,懒虫![误]It'steno'clock.Getup,lazyworm![正]It'steno'clock.Getup,lazybones!注:“懒虫”并非真是一条虫,只不过被用来形容人很懒惰罢了。英语里与之对应的说法是lazybones(懒骨头)。注意,这里的bo......

  • 学习英语如何避免中式思维 学习笔记-如何避免中式思维如何避免中式思维?写作文的时候频频出现Chinglish中式英语,或者根本就不是写作文,而是在做长篇大论的汉译英,这个问题让很多人的作文水平N年如一日,难以提高。实际上,这些问题都是由于写英文的时......

  • 中式口语纠错:Pure 【中文这样说】她很纯洁(天真)。【英文对比翻译】ChineseStyleSheispure.AmericanStyleSheisnaive.......

  • 中式英语之鉴:一群蚂蚁 一群蚂蚁[误]agroupofants[正]acolonyofants注:表示群体时,group通常指人或物,而colony才指生物群体......

  • 初学法语,如何避开中式法语陷阱? 我们在说法语时会受汉语的影响,不知不觉造出错误的句子。理解自己错误对于掌握中法文差异,快速学会法语大有好处。这回,就来看看法语的问句。有一个小伙伴要去法国留学,为了CELA面试急得不行,求助于沪江网校的CELA面签辅导......

  • 中式英语之鉴:老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘 老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘[误]Theteacherlikesthissweet-mouthedlittlegirlverymuch.[正]Theteacherlikesthishoney-lippedlittlegirlverymuch.注:中国人喜欢说“嘴甜”,但honey-lipped更符合英美人的语言习惯。......