当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 意语表达:慢慢享受“甜蜜而懒散”的生活

意语表达:慢慢享受“甜蜜而懒散”的生活

推荐人: 来源: 阅读: 3.23K 次

在一个快节奏的世界里,钟表的滴答声勾勒出日常生活的繁忙节奏,而在意大利文化中,有着许多美妙的表达方式,诠释着放松、悠闲的生活态度。从提醒着我们在忙碌之余,别忘了停下脚步,享受生活的美好。让我们一同通过文字,感受那份令人心驰神往的松弛感吧。

 

1. STACCARE LA SPINA 拔掉插头

Cosa succede quando si stacca la spina a un elettrodomestico? Smette di funzionare, e “si riposa”, no? Bene, la stessa cosa vale anche per noi esseri umani, in senso figurato.

当电器插头被拔掉时会发生什么?它停止工作了,进入了“休息”状态,对吧?对于人类来说,也是如此。

Questa espressione indica la sensazione di relax in cui è possibile estraniarsi e allontanarsi dal mondo esterno e ricaricare le proprie batterie e la propria energia.

这个表达指的是一种放松的感觉,可以使自己脱离外界,并重新充能

Esempio:

Ogni volta che ho bisogno di staccare la spina, vado in montagna.

每当我需要放松时,我就去山上。

 

2. RICARICARE LE PILE 充电

Questa espressione significa fare una pausa per recuperare le energie perse. Come si fa con le pile scariche, che si attaccano alla corrente per dar loro nuova energia.

这个表达意味着休息片刻,恢复消耗的能量。就像给没电的电池充电一样,让它们重新获得能量。

Esempio:

Questi ultimi mesi sono stati davvero stressanti. Adesso ho bisogno di ricaricare le pile prima di cominciare di nuovo!

最近几个月真的很紧张。现在我需要休息片刻,然后再重新开始!

意语表达:慢慢享受“甜蜜而懒散”的生活

3. FARE UNA PENNICHELLA 打个盹儿

La pennichella è il riposo che si fa nelle prime ore del pomeriggio (chiamato anche “pisolino”), dopo pranzo, generalmente di breve durata.

打盹是指在午后的早些时候(也称为“小睡”),通常在午餐后,指短暂的休息

Si può usare l’espressione “fare una pennichella” anche per altri momenti della giornata, ogni volta che si ha bisogno di qualche minuto con gli occhi chiusi per recuperare le forze.

我们也可以在其他时间使用“打盹”的表达,每当需要闭上眼睛休息一会儿来恢复体力时。

Esempio:

Quando mi sento sopraffatta dal lavoro, faccio una pennichella e mi riprendo subito!

当我感到工作压力过大时,我就会打个盹,立刻感觉好多了!

意语表达:慢慢享受“甜蜜而懒散”的生活 第2张

4. PRENDERSELA COMODA 慢慢来

Questa espressione indica il fare tutto con molta calma, senza fretta, procrastinando il più possibile e riducendo al minimo lo stress.

表示慢慢地做事情,不慌不忙,尽量往后推,把压力降到最小。

Esempio:

Abbiamo chiuso l’affare con i nuovi clienti e abbiamo guadagnato un bel po’… Adesso possiamo prendercela comoda per qualche settimana.

我们和新客户达成了交易,并赚了一大笔钱…现在我们可以悠闲自得地过几个星期了。

 

5. RELAX TOTALE! 完全放松!

Questa espressione enfatizza una sensazione di profondo relax, durante la quale non si vuole fare proprio nulla.

这个表达强调了一种深度放松的感觉,在这种感觉中,你什么都不想做。

Esempio:

Finalmente sono arrivate le ferie! Da domani relax totale! Si dorme tutto il giorno e non si pensa al lavoro!

终于到了假期!从明天开始完全放松!整天都睡觉,不想工作!

 

6. PERDERE LA COGNIZIONE DEL TEMPO 失去时间感

Questa espressione indica l’essere in uno stato di tale rilassamento che provoca un disorientamento momentaneo: non ci si rende conto di che ore siano e di quanto tempo sia passato dall’ultima volta che un’attività è stata svolta.

这个表达表示处于一种如此放松的状态,以至于暂时会让人感到迷失:你不知道现在是几点,也不知道上一次做某件事情已经过去多长时间了。

Esempio:

L’altro giorno, nel pomeriggio, ho dormito così tanto che quando mi sono svegliata avevo perso proprio la cognizione del tempo. Pensavo che fosse già la mattina dopo!

前几天下午,我睡了这么久,醒来时我真的失去了时间感。我以为已经是第二天早上了!

 

7. ESSERE SULLE/TRA LE NUVOLE 思想在云端中

Questa espressione indica la sensazione di profondo relax in cui si è completamente lontani dal mondo e non ci si rende conto della realtà circostante. Come se non si vivesse più sulla Terra ma, appunto, tra le nuvole.

表示一种深度放松的感觉,你完全远离了世界,意识不到周围的现实。就像你不再生活在地球上,而是在云端一样。

Esempio:

Sveglia! Ti sto parlando ma sembra che tu sia tra le nuvole!

醒醒!我在跟你说话但你好像在神游!

 

8. MERITATO RIPOSO ! 应得的休息

Questa è un’esclamazione usata quando si viene fuori da una situazione pesante e stancante e ci si sente di meritare del buon relax.

这是一个用在从一段艰难而疲惫的情况中走出来时的感叹词,觉得自己应该好好放松一下

Esempio:

Aaaah! Finalmente abbiamo finito il video! Meritato riposo!

啊!终于做完了视频!奖励自己休息一下!

 

9. LASCIARSI ANDARE 听凭自己

Questa espressione indica il “rilassarsi” nel senso di non pensare più a niente e cadere in una sensazione di abbandono totale.

表示在“放松”的意义上不再去思考任何事情,陷入一种完全放松的感觉中。

Esempio:

Sei troppo tesa: lasciati andare per una volta! Vedrai che le cose si sistemeranno!

你太紧张了:随它去吧!你会发现事情会变得更好!

 

10. ANDARCI PIANO 慢慢来

Questa espressione significa fare tutto con calma per non ritrovarsi stressati o, se lo si è, per ridurre al minimo lo stress.

这个表达意味着慢慢地做事情,以免让自己感到压力,或者如果你已经感到了压力,可以尽量减轻压力。

“Andarci piano con qualcosa” significa “procedere con moderazione”, “comportarsi con cautela”.

“对某事慢慢来”意味着“适度进行”,“小心行事”

Esempio:

Ti stai preoccupando troppo in questo periodo… Vacci piano! Altrimenti la tua salute ne risente!

你现在太焦虑了…慢慢来吧!否则你的健康会受到影响的!

Vacci piano con gli antipasti: se ti sazi ora, non mangerai più niente dopo!

慢慢吃开胃菜吧:如果现在吃饱了,之后就什么都不想吃了!

意语表达:慢慢享受“甜蜜而懒散”的生活 第3张

11. RITEMPRARSI 恢复精力

Questo è un verbo formale per “recuperare le forze”.

这是一个正式的动词,意思是“恢复精力”。

Esempio:

È importante che la mente, oltre al corpo, si ritempri. Essere nella natura è perfetto per quello!

重要的是,不仅是身体,心灵也需要恢复。身处自然环境中是完美的!

 

12. PRENDERE UNA BOCCATA D’ARIA 出去呼吸新鲜空气

Questa espressione significa fare una pausa, generalmente breve: uscire e respirare aria fresca prima di rimettersi a lavoro.

这个表达意味着做一个休息,通常是短暂的:出去呼吸新鲜空气,然后重新开始工作。

Esempio:

Prima di completare il progetto, prendi una boccata d’aria. Al ritorno, vedrai le cose con una prospettiva diversa!

在完成项目之前,出去呼吸新鲜空气吧。回来时,你会以不同的视角看待事情的!