当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 日语中关于受伤的两种表达方式学习

日语中关于受伤的两种表达方式学习

推荐人: 来源: 阅读: 1.17W 次

日语中“受伤”有「傷」和「怪我」两种表达,一些人认为皮肤等比较小的损伤叫「傷」,伤筋动骨等比较大的损伤叫「怪我」,但其实这种区分是不正确的。到底该怎样区分呢?接下来就一起来了解一下这部分日语知识吧!

ing-bottom: 75%;">日语中关于受伤的两种表达方式学习

「傷」指的是皮肤或肉被割伤或是破掉的地方。

此外,不仅仅是皮肤或肉,还指精神上的创伤、物品表面的裂痕或是瑕疵的地方,也用于指缺点、不光彩的部分。

「怪我」指的是受伤本身。

在身体上的损伤这层意义中,「傷」和「怪我」没有很大的区别,但从语源来考虑,就能有区别了。

「傷」因为是由「切る」「刻む」等词转化而来,所以是直接表达“负伤”、“受伤的地方”的词语。

从「怪我」是「穢る(けがる)」「穢れる(けがれる)」的语干来考虑,它本来的意义是“过失”“意想不到的事态”“不测的结果”。

因此,「怪我」有“因故负伤”、“意外受伤”的意思,包含了受伤的过程。

「傷口」和「傷跡」等表达受伤的地方时多用「傷」,而「怪我をする」等表达受伤这个事情的时候多用「怪我」。「傷」是直接的表达,而「怪我」包含了受伤的过程。怎么样?这部分日语知识大家都了解清楚了吧!想学习的快跟上来吧!