【热情大陆】永田宏和:防灾策划人(7)
Vol.843 Hirokazu Nagata20万人動員!カエルに学ぶ防災知識 2015年3月8日
永田宏和(防災プロデューサー)
1968年、兵庫県西宮市生まれ。ゼネコンを退社後、街づくりに携わる。阪神・淡路大震災10年後に神戸市から新しい防災教育の開発を依頼され「イザ!カエルキャラバン!」を考案。現在までに20万人以上の親子が参加する、国内有数の防災プロジェクトとなり、世界13か国に拡がった。今年受験を控えた娘の勉強の進み具合を心配し、出張先のタイのお寺で合格祈願するパパでもある。
【注意】
填空,编号无需书写。听写前请参阅:【听写规范】日语听写酷听写规范(2013年5月版)。
无意义的语气词不听写。句尾语气词一律写短音。视频字幕仅供参考。音频会做适当剪切,因此听写以音频和听写规范为准。
原文如有错误,请在下方留言或站短讨论,大家一起进步ヾ(○゜▽゜○)
会場スタッフ:ケロぞう君がナマズさんで押し潰されて出られないんだけれども、ここに…
ナレーター:___(1)___
会場スタッフ:まっすぐしてこれをこう回す。
ナレーター:___(2)___ 会場には外国人の姿があった。永田の防災ゲームは海外からも注目されている。___(3)___
永田宏和:プログラムを考えてもらおうと思います。
ナレーター:___(4)___【ヒント】
(1) カエル
(2) おもちゃ アイデア
(3) ~作り
(4) やって来る
倒壊した家具の下敷きになったカエル君をどのように救い出すか。利用するのは、車に積まれているジャッキだった。
ジャッキなら、子どもの力でも重いものを持ち上げられる。身近にあるけれど、使ったことのない道具が救助に役立つことを学ぶゲーム。ゲームを1つクリアするごとにスタンプをもらって、最後はおもちゃと交換できる。子どもを夢中にさせる心憎いアイデアだ。
それぞれの国に適したゲーム作りに知恵を貸してきた。
集まっていたのは中南米からやって来た防災行政の関係者たち。
会场工作人员:Gerozou君被鲶鱼先生压住了没法出来。这时……
旁白:该如何将被倒下的家具压住的青蛙君救出来呢。这时就要用到放在车里的千斤顶。
会场工作人员:直直地转动这个。
旁白:如果是千斤顶的话,即使是小孩的力量也能抬起重物。这是学习使用近在身旁却不常用的道具进行救助的游戏。完成一项游戏,就能得到一个印章,最后交换玩具。简直是令孩子们沉迷的超级好点子。会场里有外国人的身影。永田的防灾游戏也受到了海外的关注。他一直在帮助他们创造出适合于不同国家的游戏。
永田宏和:请你们思考出一个企划。
旁白:聚集在此的是来自中南美的防灾行政负责人们。
这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>