当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 【那位人气声优朗读的名著】 田中理恵×春琴抄(1/3)

【那位人气声优朗读的名著】 田中理恵×春琴抄(1/3)

推荐人: 来源: 阅读: 2.06W 次

ヒント:

【那位人气声优朗读的名著】 田中理恵×春琴抄(1/3)

书名和作者的名字也需要听写。


忽略标点吧,原文中就几乎没有标点


谷崎潤一郎

云う

お師匠様

曲者

睡る(ねむ・る)

返す返す

毎夜(まいよ)

惹き起す

罰が当たる

何卒

御霊様

拝む

効(かい)がある

有難(ありがた)

このとおり

両眼

定めし

〜ったのでござりましょう


书写方式参考:【听写规范】日语听写酷听写规范(2013年5月版)


あらすじ

大阪道修町(どしょうまち)の薬種商の次女、わがままで美貌の春琴は九歳で失明、音曲(おんぎょく)を学び始める。彼女の身の回りの世話をしていた丁稚(でっち)の佐助も春琴の弟子となる。春琴は二十歳で三味線奏者として独立、佐助も一番弟子兼世話係として一緒に暮らし始める。ある夜、何者かが家に忍び入り、春琴の顔に熱湯を浴びせ、ひどい火傷を負わせる。犯人は元弟子の利太郎かと思われたが、結局わからなかった。そして、醜い顔を佐助に見られたくないという春琴の思いを察した佐助は、自らの眼を針で刺し、盲人(もうじん)となる。

解説

元祖(がんそ)ツンデレともいうべき春琴。しかもそのツンぶりが凄(すさ)まじい。わがままで超傲慢、すぐ他人のせいにするし、しまいには三味線のバチで殴ったりする。しかし凛としていて気品がある。こういう高貴な傲慢に谷崎は限りない憧れを持っていた。春琴と佐助は、ツンの中に二人にしかわからないデレ状態がある関係。そのゆがみ具合がガッチリとはまってしまい、お互いに取り替えがきかなくなっている。それはまるで鍵と鍵穴のようだ。春琴の不幸な事件は互いを唯一無二の相手とする関係を加速させた。

春琴抄 谷崎潤一郎
佐助痛くはなかったかと春琴が云ったいいえ痛いことはござりませなんだお師匠様の大難に比べましたらこれしきのことがなんでござりましょうあの晩曲者が忍び入り辛き目をおさせ申したのを知らずに睡っておりましたのは返す返すも私の不調法毎夜お次の間に寝させていただくのはこういう時の用心でござりますのにこのような大事を惹き起しお師匠様を苦しめて自分が無事でおりましてはなんとしても心が済まず罰が当たってくれたらよいと存じまして何卒私にも災難をお授けくださりませこうしていては申し訳の道が立ちませぬと御霊様に祈願をかけ朝夕拝んでおりました効があって有難や望みが叶い今朝起きましたらこのとおり両眼が潰れておりました定めし神様も私の志を憐れみ願いを聞き届けて下すったのでござりましょう

郑民钦 译
“佐助,你不痛吗?”春琴问。
“不,不痛。与师傅所蒙受的大灾大难相比,这算得了什么!那天夜里,歹徒潜入,让师傅遭此苦难,我却睡着了,毫无察觉。这实在是我的过失。您每天晚上都让我睡在您的隔壁房间,就是为了防备出事。然而,发生了如此大事,让师傅身受巨创,而我却安然无恙,这着实让我于心不安,希望自己也遭受报应。于是我向神灵祈求:’快赐予我灾难吧!如此下去,我实在无法谢罪!’我朝夕磕拜恳求,精诚奏效,终于如愿以偿。今天早晨一起来,双目就失明了。一定是神灵怜悯我的真诚意愿,答应了我的祈求。

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>