当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > (5.26)有声听读新闻:半泽直树何时开播未知,上户彩在干啥

(5.26)有声听读新闻:半泽直树何时开播未知,上户彩在干啥

推荐人: 来源: 阅读: 2.52W 次

4月(よんがつ)中旬(ちゅうじゅん)の夕方(ゆうがた)、公園(こうえん)から出(で)てくる三輪車(さんりんしゃ)を追(お)いかける母親(ははおや)を見(み)て驚(おどろ)いた。上戸彩(うえど あや)ではないか。三輪車(さんりんしゃ)に乗(の)っているのは、4歳(よんさい)の長女(ちょうじょ)だ。

ing-bottom: 33.28%;">(5.26)有声听读新闻:半泽直树何时开播未知,上户彩在干啥

4月中旬的某日傍晚,(FRIDAY记者)吃惊地在公园门口发现了一位追着一辆儿童三轮车的母亲,正是演员上户彩彩。骑着三轮车的是她4岁的大女儿。

二人(ふたり)に遅(おく)れて、年配(ねんぱい)の女性(じょせい)がベビーカーを押(お)しながらやってきた。上戸(うえど)の母親(ははおや)だろうか。ベビーカーに乗(の)っているのは、昨年(さくねん)生(う)まれた長男(ちょうなん)だろう。一行(いっこう)は、近(ちか)くの駐車場(ちゅうしゃじょう)へ。どうやら買(か)い物(もの)の途中(とちゅう)で公園(こうえん)に立(た)ち寄(よ)ったようだ。

落后两人几步的是一位推着婴儿车的年长女性,可能是上户彩彩的母亲吧。婴儿车里想必是去年上户彩生下的长男。几个人朝着附近的停车场走去,应该是买完东西在附近公园散了个步。

「しかし、新型(しんがた)コロナウイルスの影響(えいきょう)で撮影(さつえい)は来月(らいげつ)6日(むいか)まで休止(きゅうし)。放送(ほうそう)開始(かいし)時期(じき)も未定(みてい)で、局内(きょくない)では『本当(ほんとう)に放送(ほうそう)できるのか』という声(こえ)すら上(あ)がり始(はじ)めている状態(じょうたい)です」(テレビ局(きょく)関係者(かんけいしゃ))

电视台相关人员表示“因为疫情影响,《半泽直树》拍摄要到6月6日后才能继续开始,播出时间也没定,大家现在都担心是否真的能够开播”。

ハシャぐ娘(むすめ)を優(やさ)しい眼差(まなざ)しで見(み)つめていた上戸(うえど)。先(さき)が見(み)えない状況(じょうきょう)の中(なか)で、子供(こども)の笑顔(えがお)が救(すく)いになっていることだろう。

用温柔目光守护着玩耍女儿的上户彩,在看不清未来的现状下,她应该能从孩子的笑容里得到救赎吧。

重点词汇 :

三輪車[さんりんしゃ]

三轮车。

年配[ねんぱい]

大致的年龄。相当大的年龄;通晓世故的年龄。

ベビーカー

婴儿车 外来语:babycar

駐車場[ちゅうしゃじょう]

停车场。停放汽车的场所和设施。

影響[えいきょう]

影响,对他人或事物发生的作用,或其结果。

撮影[さつえい]

摄影,照相,拍照;拍电影。

未定[みてい]

未定,未决定。