当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 有声听读新闻:新垣结衣出演新广告

有声听读新闻:新垣结衣出演新广告

推荐人: 来源: 阅读: 1.67W 次

女優(じょゆう)の新垣結衣(あらがき ゆい)さんが出演(しゅつえん)するブレンド茶(ちゃ)「アサヒ 十六茶(じゅうろくちゃ)」の新(しん)テレビCMが3月(さんがつ)8日(ようか)、公開(こうかい)された。「お姉(ねえ)さんの割砕(かっさい)トーク」編(へん)で新垣(あらがき)さんは“ノリツッコミ”を披露(ひろう)。撮影(さつえい)では、カットがかかる度(たび)、何度(なんど)もツッコミの練習(れんしゅう)をしている新垣(あらがき)さんの姿(すがた)が印象的(いんしょうてき)だったという。

女演员新垣结衣出演的混合茶“朝日 十六茶”的新电视广告,于3月8日公开。在“姐姐的喝彩Talk”篇里,新垣展现了“顺势吐槽”。拍摄中,多次cut时,新垣反复练习吐槽的模样令人印象深刻。

CMは、とある場所(ばしょ)に建(た)てられた小(ちい)さなティースタンドが舞台(ぶたい)。前回(ぜんかい)に引(ひ)き続(つづ)き共演(きょうえん)となった新垣(あらがき)さんと子役(こやく)の斎藤汰鷹(さいとう  たいよう)さんの息(いき)の合(あ)った掛(か)け合(あ)いも見(み)どころとなっている。

广告以在某个地方搭建的小茶台为舞台,与上一次和新垣继续共演的童星斋藤汰鹰之间的默契搭档也是看点。

新(しん)CMは「お姉(ねえ)さんの割砕(かっさい)トーク」編(へん)のほか、「お姉(ねえ)さんのこだわり」編(へん)、「お姉(ねえ)さんからの焙煎(ばいせん)クイズ」編(へん)があり、3月(さんがつ)12日(じゅうににち)から全国(ぜんこく)で順次(じゅんじ)オンエアを開始(かいし)する。

新的广告除了“姐姐的喝彩Talk”篇,还有“姐姐的讲究”篇、“姐姐的烘焙猜谜”篇,从3月12日开始依次在全国播出。

有声听读新闻:新垣结衣出演新广告

重点词汇 :

印象[いんしょう]

印象。耳闻目睹之际,客观事物在人的心里留下的感觉。

スタンド

【英】stand;载物的台。(观看比赛的)看台,观览席。饮食店面向柜台的坐席,也指能站在柜台边饮食的店。售货摊,售货店。「電気スタンド」的略语。

子役[こやく]

儿童角色;扮儿童角色的少年演员。

焙煎[ばいせん]

烘烤、烘焙。一般多用于咖啡豆的烘焙,另外日本茶以及玄米、大麦等也可以用。

順次[じゅんじ]

顺次,依次。逐渐。

オンエア

【英】on air ;正在广播,实况转播。