法语每日一句:“这不关你的事”法语怎么说?
法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦!
今天学习的句子是:
Ce ne sont pas tes oignons !
这不关你的事!
【沪江法语注解】
在这句话中,ce是泛指代词,指代上文中所提及的事情;
ne……pas作为否定,放在变位动词两边;
sont则是动词être的直陈式现在时第二人称复数形式;
tes oignons直接翻译是“你的洋葱”,那到底什么是你的洋葱?这关我洋葱什么事?在这里,这是一个地道的法语俗语,就在这句话中,理解为“这不关你的事”。
我们通常比较正式的,文雅点的可以说:
Cela ne te regarde pas.
这不关你的事。(这事儿你不该看的。)
还有类似的俗语有:
Il me court sur le haricot.
他惹怒我了。(他在四季豆上使我厌烦。)
ne vivre que de carottes
紧巴巴的过日子(只靠着胡萝卜生活)
Ni chair ni poisson
优柔寡断,直截了当
Tomber dans les pommes
昏厥,晕倒
Garder une poire pour la soif
积谷防饥,以备不时之需
回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳——
法语每日一句:“这个地图根本不准确”法语怎么说?>>
法语每日一句:“这小家伙长得真好看”法语怎么说?>>
声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。