「ranger」和「arranger」有什么区别?
连整理摆放东西都要纠结一下是 ranger 还是 arranger,还能不能好好玩耍了……
Ranger
排列,整理,放置
它是直接及物动词,用作“整理”、“收拾”或“安排”时,其宾语为物。
当物为单数时,主要是指将某一物件置于原位或放回其特定的地方。
(相当于 mettre ou remettre qch. à sa place)
例:
Où as-tu rangé ma cravate ?
你把我的领带收哪儿去了?
Il faut ranger le linge dans la penderie.
应该把衣物放在挂衣壁橱里。
当物为复数时,主要是指把东西收放整齐或归类放置。
(相当于 mettre des objets en ordre)
例:
—Où ranges-tu les factures ?
—Je les met dans le dernier tiroir du bureau.
—你把发票归到什么地方?
—我把它们放在办公桌的最后一个抽屉里。
Dans un dictionnaire, les mots sont rangés par ordre alphabétique.
字典里的词按字母顺序排列。
Arranger
整理,布置,安排
它也是直接及物动词,用作“整理”、“布置”或“安排”时,宾语亦为物。
但与 ranger 较为不同的是,arranger 多指为某一特定目的、特定效果或特殊用途而做的(临时性、暂时性或一次性)“整理”、“布置”或“安排”。
例:
L’agence nous a arrangé un voyage en Italie (=organiser).
旅行社为我们安排了一趟意大利游。
La mère a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné.
母亲整理出一个房间,用来接待一个远房亲戚。
下次再说“整理东西”的时候,你知道该用哪个词了吗?