当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > 布列塔尼霍格沃茨风格的民宿开业啦

布列塔尼霍格沃茨风格的民宿开业啦

推荐人: 来源: 阅读: 1.67W 次

Bretagne : Gryffondor ou Serpentard ? Un gîte inspiré de l’univers d’Harry Potter ouvre ses portes

布列塔尼霍格沃茨风格的民宿开业啦

布列塔尼:格兰芬多还是斯莱特林?哈利波特民宿小屋开业了

Peuplée de fées et de korrigans, la Bretagne a toujours été une terre de mystères. A une heure de route de la forêt de Brocéliande et de ses légendes arthuriennes, un nouvel endroit plonge cette fois le visiteur dans l’univers magique d’Harry Potter. Il s’agit du gîte «Ô Chemin de Traverse», sorte de mini Poudlard, qui a ouvert ses portes juste avant les fêtes de Noël à Malguénac près de Pontivy (Morbihan).

充满着仙女和小妖精的布列塔尼,一直是一片神秘的土地。这次的新地点距布劳赛良德森林及亚瑟王传奇之地仅一个小时的车程,会让游客沉浸在神奇的哈利波特世界中。这就是“Ô 捷径”民宿,迷你霍格沃茨,圣诞节前夕在莫尔比昂省附近的马尔盖纳克开业。

Sans surprise, c’est une grande fan de la saga de J.K Rowling qui a eu l’idée de cet hébergement insolite niché en plein cœur de la campagne bretonne. « Depuis que le premier tome est sorti il y a plus de vingt ans, j’ai lu tous les livres et regardé tous les films », indique Irène Pina, qui a transmis sa passion à ses enfants. Possédant déjà quatre gîtes sur un vaste terrain de quatre hectares où cohabitent des poules, des chèvres et des vaches Highland, la quadragénaire a eu l’idée pendant le premier confinement d’en transformer un en paradis pour les Moldus et autres apprentis sorciers.

毫不意外,这是J·K·罗琳所创传奇故事的死忠粉对这个坐落在不列塔尼乡村中心的房子想到的点子。 “自20多年前第一本书发行以来,我已经阅读了所有书籍并观看了所有电影,”艾琳·皮娜说,她将自己的热情传递给了她的孩子们。这位40多岁的女士在占地4英亩的土地上拥有四间小屋,与她一起生活的还有母鸡,山羊和高地奶牛,在第一次封城期间她就想到了将其变成麻瓜和其他魔法师学徒的避风港。

Toute la décoration fabriquée par ses soins


所有的装饰都是她们自己做的


Mais Irène Pina n’ayant pas de pouvoirs magiques comme dans la saga, la décoration de son gîte ne s’est pas faite d’un coup de baguette magique. « On a de nouveau regardé tous les films pour s’inspirer de l’univers et on a ensuite énormément chiné pour trouver des objets », indique-t-elle. Son talent de décoratrice a ensuite fait le reste afin de transformer la petite maison en pierre en un temple dédié au plus célèbre des sorciers.

但是艾琳·皮娜没有像小说中那样的魔力,她小屋的装修不是用魔杖挥一下完成的。她说:“我们重新观看了所有电影,从其中汲取灵感,然后我们努力寻找相对应的东西。”她身为布景师的才华最终将这个小石头房子变成了专供著名的魔法师使用的常聚地。

« On ne voulait pas de produits dérivés et on a donc fabriqué tout nous-mêmes en famille », souligne la gérante des lieux. A l’intérieur du gîte, rien n’est en effet laissé au hasard avec des potions diaboliques qui trônent sur les étagères de la cuisine, les emblèmes des quatre maisons qui sont accrochés au mur ainsi qu’un trombinoscope des professeurs de Poudlard dans le salon.

“我们不想要任何衍生产品,因此,我们在家自制了一切,”物业经理强调。在小屋内,摆放在厨房架子上的魔鬼药水,挂在墙上的四所房屋的标志以及起居室中霍格沃茨教授的相片薄没有任何违和感。

Le gîte déjà complet tous les week-ends jusqu’en octobre


10月前的每周末都已客满


Les trois chambres offrent également leur lot de surprises et de clins d’œil à la saga avec notamment une chambre Gryffondor pour les enfants dans laquelle on trouve le balai volant d’Harry Potter et une chambre Serpentard pour les parents. « On a même une chouette qui hulule dans le jardin pendant la nuit pour se plonger encore plus dans l’ambiance », sourit Irène Pina.

有三间卧室惊喜多多可以使人瞬间进入小说的感觉,一间为孩子们准备的格兰芬多卧室里面有哈利·波特飞行扫帚,一间为父母的斯莱特林卧室。艾琳·皮娜笑着说:“为了更有气氛,我们甚至晚上在花园里放了一只猫头鹰。”

Pour s’offrir un séjour entre sorciers (140 euros la nuit pour six personnes), les fans d’Harry Potter vont tout de même devoir s’armer de patience. La Pottermania ne faiblissant pas, le gîte affiche en effet déjà complet tous les week-ends jusqu’au mois d’octobre. D’autres hébergements inspirés de Poudlard ont déjà ouvert leurs portes ces derniers mois en France, notamment à Colmar et à Rosnay dans la Marne.


哈利·波特的书迷们仍须耐心等待才能与魔法师呆在一起(六个人每晚140欧元)。 波特热并没有减弱,民宿10月前的所有周末都已客满。最近几个月,其他霍格沃茨风格的民宿已在法国开业,特别是在科尔马和马恩的罗斯奈。

 

Ref:https://www.20minutes.fr/arts-stars/culture/2961383-20210126-bretagne-gryffondor-serpentard-gite-inspire-univers-harry-potter-ouvre-portes