当前位置

首页 > 语言学习 > 俄语学习 > 七个俄罗斯的特殊传统【重复】

七个俄罗斯的特殊传统【重复】

推荐人: 来源: 阅读: 2.33W 次

七个俄罗斯的特殊传统【重复】

Люди, которые приезжают в Россию, замечают некоторые особенности нашей культуры и традиций. Многое их удивляет или смешит. Поэтому перед вами список семи русских привычек, которые вызывают удивление у гостей нашей страны.

来到俄罗斯的人会注意到俄罗斯一些特殊的文化和传统,很多都会令他们感到惊喜或者好笑。今天就为大家介绍一些俄罗斯特殊的传统。

1.Неулыбчивость.

不苟言笑

Многие иностранцы считают русских очень угрюмыми, так как они не имеют привычки улыбаться без повода. А улыбка незнакомцу может быть воспринята негативно, потому что не принято улыбаться просто так, из вежливости.

很多外国人觉得俄罗斯人总是闷闷不乐,因为他们不习惯没有原因的对人微笑,对陌生人微笑被认为是负面的,因为通常并不会出于礼貌地微笑。

2."С легким паром!"

浴后好!

Русские  говорят "С легким паром!" человеку, который только что вышел из бани или душа.  Иностранцы не понимают, почему люди поздравляют друг  друга с удачным походом в душ.

俄罗斯人会对刚洗完澡或者刚蒸完桑拿的人说:浴后好!外国人不明白为什么人们要互相祝贺沐浴成功。

3. Посидеть на дорожку.

会在过道坐一会儿

У русских существует особая традиция - нужно посидеть пару минут перед выходом, если собираетесь в долгую поездку. Традиция имеет старинные корни - это попытка обмануть домового, который не должен знать, что хозяин уезжает надолго.

俄罗斯人有一个特殊的传统,需要在离家出远门之前坐上几分钟,这个传统是为了欺骗家里的精灵,不让它知道主人要长时间离家。

4. "Будь здоров!"

祝你健康!

Русские говорят друг другу "Будь здоров", если чихают.

俄罗斯人如果打喷嚏,会互道祝你健康!

 

5.Пакет с пакетами.

收集塑料袋

Любовь к пластиковым пакетам о русских началась еще в 80-е. Их не только собирали дома, но могли еще и стирать, чтобы можно было использовать цветной пакетик еще несколько раз.

俄罗斯喜欢塑料袋开始于80年代,他们不仅收集这些塑料袋,还会打理干净,以便重复使用。

6. Фастфуд.

快餐

Поход в ресторан быстрого питания не является особенностью, но многих иностранцев поражает, что люди не убирают за собой столики.  Во всем мире такие рестораны предполагают самообслуживание, но далеко не все русские могут донести свой поднос до урны.

进入快餐店吃饭并不稀奇,但是令很多外国人不习惯的是,人们吃完饭以后不收拾自己的餐盘。在世界各地这样的快餐店都是要自助服务,但是并不是所有俄罗斯人都能做到将自己的餐盘中的垃圾倒进垃圾桶里。

7. Брать еду в дорогу.

在旅途中自带食物

Даже в небольшие поездки в электропоезд русские берут что-то для перекуса. Что же говорить о долгих поездках? Люди набирают много еды, которой еще и делятся с соседями.

俄罗斯人哪怕是要坐火车短途旅行中也要自带一些零食,要是长途旅行,那么他们就要带很多食物,以便和火车上邻座的人们一起分享。