当前位置

首页 > 语言学习 > 俄语学习 > 感染率高居不下,全俄中学生测试推迟至秋季

感染率高居不下,全俄中学生测试推迟至秋季

推荐人: 来源: 阅读: 1.57W 次

Рособрнадзор перенес проведение в школах всероссийских проверочных работ на осень

感染率高居不下,全俄中学生测试推迟至秋季

俄联邦教育与科学监督局:全俄中学生测试推迟至秋季

Проверочные работы планируют провести с 19 сентября по 24 октября

测试计划于9月19日至10月24日进行

МОСКВА, 22 марта. /ТАСС/. Рособрнадзор из-за рисков распространения ковида перенес проведение в школах всероссийских проверочных работ с весны на осень. Как сообщили ТАСС в пресс-службе ведомства, их предполагается провести с 19 сентября по 24 октября 2022 года.

塔斯社 莫斯科 3月22日电 考虑到COVID-19传播风险较高,俄联邦教育与科学监督局将本该在春季举行的全俄中学生测试推迟至秋季。该机构中心告诉塔斯社,测试预计将于2022年9月19日至10月24日举行。

"В целях снижения рисков распространения новой коронавирусной инфекции COVID-19 Рособрнадзором по согласованию с правительством Российской Федерации было принято решение о переносе сроков проведения всероссийских проверочных работ с весны на осень 2022 года. Их планируется провести с 19 сентября по 24 октября 2022 года. Новое расписание будет сформировано до 5 сентября этого года", - говорится в сообщении.

据报道,为了降低新冠病毒COVID-19传播风险,俄联邦教育与科学监督局与俄联邦政府协调,决定将全俄中学生测试的时间从春季推迟到今年秋季。测试计划于2022年9月19日至10月24日举行,新的时间安排表将于今年9月5日之前确定。

В Минздраве РФ допустили вероятность новой волны ковида в марте и апреле 2022 года, указали в ведомстве. По мнению специалистов, эти месяцы могут стать ключевыми для ухудшения эпидемиологической ситуации. "Вспышки коронавируса в Китае и рост заболеваемости в европейских странах доказывают, что пандемия, к сожалению, еще далека от завершения. Поэтому основные меры профилактики, такие как социальное дистанцирование и уменьшение контактов, по-прежнему остаются актуальными", - сообщили в пресс-службе.

联邦教育与科学监督局指出,俄联邦卫生部表示今年3月至4月可能出现新一轮COVID-19。据专家介绍,这几个月可能是疫情恶化的关键期。据中心报道,中国疫情的爆发和欧洲国家患病率的上升表明,新冠疫情远未结束。因此,主要的预防措施,如:保持社交距离、减少肢体接触,仍然是非常必要的。

Всероссийские проверочные работы, которые должны были пройти на компьютерах, также переносятся на осень 2022 года, отметили в ведомстве.

该部门表示,在计算机上进行的全俄测试也推迟到今年秋季进行。

"Всероссийские проверочные работы - мероприятие, в котором принимают участие очень большое число людей: школьников и учителей. Для предотвращения очередного увеличения числа заболевших, особенно среди детей и подростков, нами было принято решение о переносе этой процедуры. Отмечу, что те школы, что уже провели ВПР, не будут писать их повторно. Достаточно будет корректно внести их результаты в соответствующую систему" - приводятся в сообщении слова главы Рособрнадзора Анзора Музаева.

报道引用该部门负责人安佐尔·穆扎耶夫的话称,全俄测试参与人数众多,其中包括中学生和老师。为了防止感染人数再次增加,特别是在儿童和青少年中,我们决定推迟这一工作。需要强调的是,已经进行测试的学校不用重复参加,仅需将他们的测试结果正确无误地输入相应系统。

Всероссийские проверочные работы - это итоговые контрольные, они проходят по отдельным предметам для оценки уровня знаний учащихся с учетом требований федеральных государственных образовательных стандартов.

全俄测试是俄罗斯中学生的终试,不同科目单独进行。依据俄联邦国家教育标准要求,以评估学生的知识水平。