当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 英渣男:跟10女友生15娃

英渣男:跟10女友生15娃

推荐人: 来源: 阅读: 4.14K 次

A jobless man said to have fathered 15 children with 10 different women has revealed he has another baby on the way.
英国一个无业游民分别跟10个不同的女性生了15个孩子,他透露称又有一个孩子即将出世。

It is estimated Keith MacDonald's growing brood will end up costing taxpayers more than £2million in benefits.
据估计,基斯•麦克唐纳的这群孩子享受的福利将花掉纳税人两百多万英镑。

The 29-year-old, from Sunderland, is set to appear in a TV documentary in which he says his latest child is due very soon.
基斯•麦克唐纳现年29岁,来自桑德兰,他会出现在一部电视纪录片中,并在片中表示又一个孩子即将出世。

But despite his most recent partner being heavily pregnant, he tells program-makers he is still desperate to meet new women - and is even shown trying to chat up love interests at a bus stop.
虽然他的最新伴侣正怀孕临产,他却对节目制作人说他仍然极度渴望钓到新伴侣,甚至还试着在公交站跟异性搭讪。

英渣男:跟10女友生15娃

The documentary, entitled 40 Kids by 40 Women, follows a number of so-called 'mega-dads' to see how they cope, or fail to cope, with having so many children.
这部纪录片名叫“40个女性的40个孩子”,记录一群所谓的‘超级爸爸’如何应对这么多孩子。

MacDonald denies all 15 of the children he is said to have fathered are his, but boasts of his skill at meeting women and about his fertility.
麦克唐纳不承认这15个孩子都是他的,但是他对自己交往女性的本事和生育能力感到很得意。

He tells documentary makers: 'How many of my ex-girlfriends am I still friends with? None of them. Apart from one and that's the one that is pregnant now.'
他对纪录片制作人说:“问我还有多少个前女友现在仍然是朋友的?答案是一个都没有。除了这个现在正在怀着孕的。”

He adds: 'The last time I had sex was nine months ago and the person's pregnant.'
他补充道:“最近一次发生关系是在九个月之前,然后对方就怀孕了。”

MacDonald tells the program he can't find work, partly because he is 'no good at listening', and spends most of his time playing computer games.
麦克唐纳告诉节目组说他找不到工作,部分原因是他不善于倾听,并且把大部分时间都花在玩电脑游戏上。

He says he finds it hard to meet new women because of his reputation in Sunderland and is shown in the program going to Birmingham to 'pull girls'.
他说因为在桑德兰已经臭名远扬,所以很难遇到新的女性,在节目中他也表示将去伯明翰勾搭姑娘。

MacDonald has appeared on the Jeremy Kyle Show in the past and claims he meets the mothers of his children on public transport.
麦克唐纳曾上过《杰瑞米•凯尔秀》这个节目,并且在节目中表示,是在公交上遇到他孩子们的母亲们的。

He previously bragged: 'It's easy - they never seem to say no. Just chat them up on the bus.
他之前吹嘘到:“这很容易——她们似乎从来不会说不。只要在公交上跟她们聊天就行了。”

'That's what I do and they never seem to say no. If they like you, they like you. Get their number and text them and arrange to meet when you come off the bus. I just pick them up like that.'
我就是这么做的,而且她们从来不会拒绝。如果她们喜欢你,那么就是喜欢你。下巴士之前,要来她们的电话号码,下车之后就发短信,安排见面。我就是这样钓到她们的。”

MacDonald's notoriety grew in 2011 when he tried to fake his own death in a bid to shirk responsibility for his ninth child, according to an ex, who he later beat up.
据一位曾遭麦克唐纳毒打的前女友表示,麦克唐纳的臭名声在2011年便开始了,当时他试图假死来逃脱对他第九个孩子的责任。

In November 2012, he was found guilty by Sunderland magistrates of common assault and stealing from one of his ex-partners after a row over a cheese toastie.
2012年11月,他被桑德兰治安法院判定普通侵犯以及偷窃罪名成立。此事因他与一个前女友为了一个奶酪吐司发生争执而起。

He reportedly refuses to use contraception and already had six children by the time he turned 20 - including two kids he claimed he conceived on double-decker buses.
据报道,他拒绝使用避孕套,20岁时已经有了6个孩子,其中包括两个他声称在双层巴士上怀上的。

In 2008, he bragged: 'It's not my fault - I thought they were all on the pill. I have fun, come through to Newcastle, or go into Sunderland.
2008年时,他曾经嘚瑟说:“这不是我的过错,我以为她们都是吃了避孕药的。我玩得很开心,要么去纽卡斯尔,或者来到桑德兰。”

'Lasses keep on coming up to me and I have a laugh with gay men as well.'
“小姑娘们不断会来找我,此外,我也喜欢跟男同性恋们开开玩笑。”

Macdonald first became a father at 15 as he left school and has rarely worked since saying he finds it boring. He has previously claimed incapacity allowance for a 'bad back'.
麦克唐纳第一次成为父亲是在15岁从学校毕业时。此后一直没怎么工作过,他觉得工作太无聊。他曾经以“后背有病”为由申领过丧失劳动能力津贴。

Vocabulary

brood:一大群孩子

brag:吹嘘

shirk:逃避

contraception:避孕措施