当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 迪士尼CEO的待遇过高,公司里起内讧了

迪士尼CEO的待遇过高,公司里起内讧了

推荐人: 来源: 阅读: 1.61W 次

In 2018, Disney CEO Bob Iger got a raise–a big raise. His total compensation increased 80% to hit $65.6 million.

迪士尼CEO的待遇过高,公司里起内讧了

2018年迪士尼总裁鲍勃·伊格尔涨薪了,而且涨幅颇高。他的薪酬上涨了80%,达到6560万美元。

According to a recent study by Equilar, his compensation was 1,424 times that of the median Disney employee.

奎拉公司(一家高管薪酬调查公司)最近的一项调查显示,伊格尔的薪酬是迪士尼员工薪资中值的1424倍。

For Abigail Disney, granddaughter of Disney cofounder Roy Disney, that level of pay is “insane.” Moreover, she says, executive pay at that level has “had a corrosive effect on society.”

迪士尼联合创始人罗伊·迪士尼的孙女阿比盖尔·迪士尼认为,伊格尔的薪酬水平“高得离谱”。而且,她表示,这种程度的高管薪酬“对社会有破坏作用”。

Disney, a filmmaker who has become an activist on issues of corporate social responsibility, made the remarks at the first annual Fast Company Impact Council, where she joined Columbia University associate professor Howard W. Buffett and Coalition for Inclusive Capitalism founder and CEO Lady Lynn Forester de Rothschild for a discussion about practicing “humane capitalism.”

电影导演阿比盖尔·迪士尼已成为积极参与解决企业社会责任问题的活动家,她在快公司影响理事会的第一次年会上发表了讲话,在那里她与哥伦比亚大学副教授霍华德·W·巴菲特以及包容性资本主义联盟的创始人兼总裁琳恩·弗雷斯特·罗斯柴尔德夫人共同就实践“人道资本主义”进行了讨论。

Disney told attendees that her perspective has been informed by her interactions with Disneyland employees in Anaheim, California. Over time, she said, they have experienced a reduction in benefits, and in many cases are struggling to pay for essential needs like medicine.

阿比盖尔·迪士尼告诉与会者,她与加利福尼亚阿纳海姆迪士尼乐园的员工交流过,并把她的观点告诉了他们。她表示,随着时间的推移,他们的福利减少了,而且在很多情况下他们难以支付医药等基本需求。

“I like Bob Iger. Let me be very clear: I think he’s a good man. But I think he’s allowing himself to go down a road that is the road everyone is going down,” she said, citing Wall Street-driven norms.

“我喜欢鲍勃·伊格尔。我想阐明的是:我认为他是个好人。但我觉得他让自己走上了一条人人都在走的路,”她说道,还引用了华尔街驱动规范。

“When he got his bonus last year, I did the math, and I figured out that he could have given personally, out of pocket, a 15% raise to everyone who worked at Disneyland, and still walked away with $10 million. So there’s a point at which there’s just too much going around the top of the system into this class of people who–I’m sorry this is radical–have too much money. There is such a thing.”

“他去年拿到奖金后,我算了一下,发现他本来可以自己拿出一部份薪酬给迪士尼乐园的每个员工涨薪15%,这样他依然可以拿到1000万美金。所以也就是,太多的薪酬被分配给那些身居高位且富有的人,我很惭愧,这太极端了,但这确有其事。”

(翻译:Dlacus)