当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 心跳加速才能考出好成绩?

心跳加速才能考出好成绩?

推荐人: 来源: 阅读: 1.49W 次

The higher a student's heart beat increases during an examination, the more likely they are to achieve better result, according to new research.
根据一项新的研究表明,学生考试时心跳越快,他们更有可能取得更好的成绩。

The survey, undertaken by AQA exam board, found that on average the most successful pupils' heartbeat reached a level that was 23.9 Times a minute faster than normal.
由AQA考试委员会进行的一项调查发现,一般地,成绩最好的学生心跳比正常水平高出每秒23.9次。

And those who performed at the bottom end of the class were found to have a minimal increase in heart beat - only around 3.9 times their normal rate.
而那些成绩比较差的学生心跳加速最低——每秒只比正常水平多3.9次。

心跳加速才能考出好成绩?

However, there was no evidence to suggest that pupils who said they were nervous had a much quicker heart beat than normal.
然而,没有证据显示那些紧张的学生心跳比平常更快。

This finding led AQA, who conducted their study at a leading sixth-form college, to suggest that the increase was caused by a heightened alertness rather than a nervous anxiety.
AQA在一个重点高等中学进行的研究结果表明,心跳加速是由高警觉性引起,而不是紧张焦虑引起的。

But some anxiety, called 'good stress', seemed to be pivotal to students being able to channel their thoughts and focus on the task in hand.
但是一些称为“有益压力”的焦虑,对于引导学生的思维并专注于手上的任务是非常重要的。

One of the leaders of the research, Suzanne Chamberlain, told the Sunday Times: 'This increase in heart rate is a sign that arousal encourages them (the students) to be more alert.
研究小组领导者之一Suzanne Chamberlain告诉《星期日泰晤士报》:“心跳速率的增加是激发鼓励他们(学生)更加警觉的标志。”

'It encourages them to work to the best of their ability, it sets the scene for better performance. But we can't say [for sure] it is the direct cause.'
“它鼓励他们竭尽全力,为取得更好表现作准备。但是我们不能说(确实)它是直接原因。”

The students were fitted with heart monitors in the hours before the exam, and then - of course - during the examination period.
在考试前几个小时给学生装上心脏检测器,然后——当然——包括考试期间。

For the highest performers, who achieved an average mark of 78 per cent, their heart rate increased from 79.8 beats a minute to 103.7 while sitting the exam.
对于那些平均取得78%的成绩表现最好的学生,他们考试时心率从每分79.8次上升到每分103.7次。

(恒星英语学习网原创编译,转载请注明出处!)And the pulses of those who did not fare as well - they scored an average of 53 per cent - their rate only went up slightly, from 78.5 to 82.4.
而那些脉搏也没有加快的学生——平均取得的成绩为53%——他们的心率只升高了一点,从78.5升到82.4。

But the study, which is due to appear in the Educational Research journal, does not recommend that those taking exams use stimulants to boost their heart rate.
但是《教育研究》杂志上的研究并不推崇那些考试时使用兴奋剂来增强心率。

Over the past decade there has been an increase in pupils taking legal drugs, such as Ritalin, to help focus their mind and increase their alertness.
过去十年里,越来越多的学生使用如利他林这些合法药物来帮助学生集中注意力,提高警觉性。

Whereas Ritalin is usually handed out to children who have attention deficit disorder, another one - Provigil - was originally pushed out by pharmacists to combat sleeping disorders.
然而,利他林通常用来治疗患有注意力缺损症的儿童,而另一种——Provigi——起初药剂师是用来对抗睡眠障碍的。

In shocking figures, a 2009 poll found that 10 per cent of Cambridge University students admitted to using legal stimulants.
2009年的民意调查显示一个惊人的数据显示,剑桥大学10%学生成人服用过合法兴奋剂。

Mrs Chamberlain added: 'We now need to explore where it is that tipping point is, between the good stress which students find motivating and helps them feel alert and the stress that is distracting them from thinking clearly during the exam.'
Mrs Chamberlain还说:“现在我们需要探索出激发学生兴趣帮助他们提高警觉的有益压力和考试时分散学生清楚思考的压力之际的临界点。”

(恒星英语学习网原创编译,转载请注明出处!)