当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语文化 > 关于不诚实的英语对话

关于不诚实的英语对话

推荐人: 来源: 阅读: 1.99K 次

英语是跟我们的学习是至关重要的,小编今天就给大家分享一下有关于英语情景对话,同学们有时间的一定要好好看看,希望会对同学们的英语有帮助。

关于不诚实的英语对话

  一

A: I cannot understand how Mary could be interested in a deceitful character like Mike.

B: I heard he was a real scoundrel, a rascal of the worst sort.

A: But Mary won’t listen to any of us. That rogue is deceiving her.

B: Well, I hope she sees that two-faced hypocrite for the knave he is before it’s too late.

A: 我不明白Mary怎么会喜欢上动不动就骗人的Mike呢。

B: 我听说他是个十足的恶棍,一个坏透了的流氓。

A: 但是Mary不听我们的。那无赖一直在蒙骗她。

B: 真希望她能很快看透这个两面三刀的伪君子,不然可就太晚了。

【语言点精讲】

deceitful: 欺诈的(尤其是通过隐藏真相来达到欺骗目的);骗人的,不老实的。

scoundrel: 道德败坏、声明狼藉的人。

rascal: 卑鄙的、不守法的、不老实的人;流氓,无赖。

two-faced: 两面派的,圆滑虚伪的。

hypocrite: 伪君子;伪善者;虚伪的人。

knave: 不诚实、好欺诈的人;狡诈的人,无赖。

  二

A: That two-faced, tricky lawyer has deceived another unsuspecting client.

B: What did that double-dealer do?

A: The fraud sold widows burial plots that are at the bottom of Lake Erie!

B: Those sly crooks have a hundred devious schemes to fool the unsuspecting!

A: 那个阴一套阳一套、诡计多端的律师又欺骗了一个对他毫不提防的顾客。

B: 那个口是心非的家伙做了什么?

A: 那个骗子卖给寡妇的墓地竟然在伊利湖底!

B: 那些狡猾的骗子总是有无数阴险的伎俩来欺骗轻信他们的人!

【语言点精讲】

two-faced: 两面派的,圆滑虚伪的。

tricky: 欺骗的,狡猾的,诡计多端的。

double-dealer: 口是心非的人(尤指在商业上);口蜜腹剑者。

fraud: 骗子,骗人的东西。

sly: 狡猾的,诡计多端的。

crook: 骗子,窃贼,坏蛋。

devious: 迂回曲折的,不光明正大的,欺诈的,阴险的。