当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语美文 > 关于经典英语美文带翻译

关于经典英语美文带翻译

推荐人: 来源: 阅读: 2.89W 次

英语学习中,英语阅读不仅是获取知识和信息的主要渠道,也是最可靠的语言输入来源。下面是本站小编带来的关于经典英语美文带翻译,欢迎阅读!

关于经典英语美文带翻译
  关于经典英语美文带翻译篇一

让事情暂时秘而不宣Keep Matters

Admiration at their novelty heightens the value of your achievements, It is both useless and insipid to play with the cards on the table.

充满惊喜的赞叹,会使你的成就升职,老早就亮出底牌,既无益又无趣。

If you do not declare yourself immediately, you arouse expectation, especially when the importance of your position makes you the object of general attention.

不要急于表露自己,这样你就能唤起人们的期许,尤其,当你所处的位置关乎至重,足以使你成为人们普遍关注的目标时,则更是如此。

Mix a little mystery with everything, and the very mystery arouses veneration. And when you explain, be not too explicit, just as you do not expose your inmost thoughts in ordinary intercourse. Cautious silence is the holy of holies of worldly wisdom. A resolution declared is never highly thought of; it only leaves room for criticism.

对每件事情都要稍事含混,真正的神秘才能引人崇拜。当你解释的时候,不要和盘托出,正如在平常的交谈中,你也不会将自己内心深处的想法袒露无遗。谨慎的沉默,是尘世智慧的庄严圣殿。将自己的决定公告周知,从来不说什么高明的想法,那只不过是给批评流出空间。如果它碰巧不成功,则是你双倍的不幸。

And if it happens to fail, you are doubly unfortunate. Besides you imitate the Divine way when you cause men to wonder and watch.

此外,当你引起人们的惊奇和注视的时候,你就是在仿效神的所作所为。

  关于经典英语美文带翻译篇二

生活中的两极Under the Weather

It has been very cold here in Pennsylvania.

宾夕法尼亚州的冬天非常寒冷。

Even though the daylight hours are growing longer minute by minute, it is easy to find an excuse not to go out unless you absolutely must. People I speak to have been in all kinds of bad moods. They say that they are "under the weather", not feeling good about this time of year.

即使白昼一分分变得越来越长,但除非不得已,人们依然愿意找个理由呆在屋里。我身边的人们都陷入了各种糟糕的情绪之中。他们说一年中的这个时候他们总是感到情绪低落,这种感觉并不好。

As I stood outside with my two dogs yesterday, it was so cold that my nose felt like it would break off. Of course, it didn’t matter to my dogs. They can always find ways to play no matter how cold or hot it is.

昨天,当我和我的两条狗站在门外的时候,天气冷得好像我的鼻子都要被冻掉了。当然,我的狗一点也不介意这糟糕的天气。无论是酷暑还是严寒,他们总能尽情地嬉戏。

This time it was different, though. I suddenly thought about how wonderful this extreme cold really was. Then memories of summer’s hot days flashed through my mind. I could remember standing in the heat of the afternoon feeling terrible, with sweat pouring down my face. I reminded myself that in the cold of the winter I would wish I had this heat.

可是这一次,事情有所不同。我突然觉得这样的寒冬真是棒极了!此时,夏天炙热的日子浮现在我的脑海。英语短文我想到了在炎热的下午汗水顺着脸颊流淌下来,这种感觉真是糟透了。我提醒自己在当时寒冷的冬季里,我期盼着拥有那份温暖。

I used to think that the two extremes in my life were uncomfortable, but today I am grateful for them. Without the extremes in my life, I would never appreciate the days when things were just right.I’ve come to the conclusion that all too often I found a reason not to be happy with my life. Now I want to start finding a reason to be happy wherever I am.

I’m tired of being under the weather!

我曾经认为生活的两极总是让人感到不舒服。可今天,我却感激它们。要是生活中没有这极端的状态,我可能永远都不会懂得欣赏那些幸福美满的日子。于是,我得出一个结论,我发现我时常为自己的生活找一个不开心的理由。现在,无论我在哪里,我都要努力去寻找开心的理由。因为我厌烦了那种"情绪低落"的感觉。

  关于经典英语美文带翻译篇三

心如花园Your Mind Is a Garden

Some time ago, I was visiting some friends in the countryside. I was staying at a beautiful little guest cottage. Painted above the doorway were the words:

不久前,我于乡间访友,暂居在一个给客人住的小木屋里,木屋非常漂亮。屋门上几行漆字,写的是:

Your mind is a garden.

Your thoughts are the seeds.

You can grow flowers or

You can grow weeds ...

心如花园,思想为种。

既得繁花,亦生野草。

It started almost as a kind of game. I decided to make an effort to watch my thoughts and see what it was that I was planting in my own "garden". Then I discovered that many of these "seeds" were negative thoughts which undoubtedly would grow some thorns in my life.

最初,就像是在游戏一样,我决定下一番功夫去观察自己的思想,把自己在"心灵花园"里种下的东西看个真切。结果,我发现许多"思想之种"都是负面的、消极的,它们无疑会在我的生活中长成一簇簇荆棘。

I gradually came to see that many of my problems had their beginnings in the seeds of doubt, fear and anxiety. From this I have learned to try to plant something better. The results have been amazing! Obstacles disappear, and things that I once thought were either impossible or very far away suddenly came into view.

我渐渐发现,我在生活中所遇到的许多问题,正是源于自己在心里种下的那些猜疑、恐惧和焦虑的种子。于是,我意识到应该努力去播种一些更好的东西。生命中因此而发生的改变令我大为惊异!障碍消失了,那些我曾一度认为希望渺茫或遥不可及的事情突然都展现在眼前了。

Every garden is changing. It’s not enough to just plant a single seed of happiness and then forget about it. Your weak little seedling would soon be choked by weeds. It is necessary to continuously pull out and throw away those weeds as soon as they appear.

每一座花园都处于不断变化之中。仅种下一颗幸福的种子,然后就将其抛之脑后是不行的。你那孱弱的幼苗很快就会被野草吞噬。因此,要随时拔除、扔掉那些不断生长出来的杂草。

爱与幸福是很容易传播的。那些在自己心园里不断播种它们的人们,也会把爱与幸福种到别人的心田里。

Love and happiness spread easily. People who are continuously planting these seeds in their own minds are also planting them in other people’s minds. Just ask yourself what you are going to grow in the glorious garden of your mind.

故而,问问自己,你会在自己绚丽的心园里种些什么呢?


看了“关于经典英语美文带翻译”的人还看了:

1.经典英语美文带翻译摘抄

2.英语励志短文带翻译

3.英语美文带翻译

4.经典英语美文带翻译阅读

5.英语美文摘抄带翻译大全