当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 中国部分城市政府悄悄放松楼市调控

中国部分城市政府悄悄放松楼市调控

推荐人: 来源: 阅读: 1.18W 次

中国部分城市政府悄悄放松楼市调控

Shh! As the country's property market starts to deflate, China's cities may be relaxing their property curbs. But it doesn't mean they want too many People to know about it.

嘘,安静一点。随着房地产市场开始走下坡路,中国的一些城市也许正在放松楼市调控,但这并意味着它们想让太多人知道这一点。

The latest example comes from the northeast city of Shenyang, where the glare of media attention after it was reported that the government was easing property curbs prompted some real estate types to dive for cover.

最新的一个例子来自中国北方城市沈阳。沈阳市政府放松住房限购的传闻引来媒体的注意力,这使得一些开发商赶紧“卧倒掩蔽”。

Larger Chinese cities like Shenyang are relaxing their property policies, but want to do so quietly. Officials are loath to publicize their efforts to ease curbs for fear it would seem a tacit acknowledgement that the local economy has hit the rocks.

在中国,一些像沈阳这样的大中城市正在放松楼市调控政策,但当地政府希望低调行事。当地政府不愿公开宣布放松楼市调控,因为他们担心这似乎等于默认本地经济已经陷入困境。

This week, Shenyang--an economic hub and the capital of north China's Liaoning province--grabbed the spotlight in local news and online, after property consultants and agents said that the city had revoked restrictions on multiple home purchases.

沈阳是一个经济中心,同时也是中国北方省份辽宁省的省会。本周,有房地产顾问和中介称沈阳已取消限购令,允许购买多套房。消息在本地媒体和网络上传开后,沈阳成为了关注焦点。

After such news broke, the city scrambled to tamp down such reports. Property agents who had freely talked about the relaxed curbs became more tight-lipped. A spokesman from Shenyang's propaganda office told China Real Time Thursday that reports that Shenyang had completely scrapped home purchase restrictions were untrue. He said he was not authorized to say if the city has made other adjustments to local property measures.

消息传开后,沈阳政府急忙打压这类报道。之前曾自由谈论限购松绑的房地产中介变得三缄其口。沈阳对外宣传办公室的一名发言人周四对《中国实时报》(China Real Time)表示,有关沈阳已完全取消住房限购的报道并不属实。他表示,自己无权透露沈阳是否对本地楼市调控措施作出了其他调整。

Lawyers and analysts say Shenyang's reluctance to acknowledge moves to ease the curbs isn't likely to stem from fear of offending the central government, which has signaled that it wants local authorities to adjust policies according to the on-the-ground conditions.

律师和分析师们表示,沈阳官方不愿承认放松楼市调控不太可能是因为害怕得罪中央,因为中央已经暗示希望地方政府根据本地情况调整政策。

Instead, like many local governments, it's trying to take a cautious approach, analysts said.

分析师说,与许多地方政府一样,沈阳正试图采取一种谨慎的方式。

'The local governments are given more flexibility to adjust the curbs, but they prefer to wait and see,' says Song Seng Wun, an economist at CIMB Securities. 'When there is a move from central planning to autonomy, the local governments are not sure how soon they should show their hand.'

联昌国际证券(CIMB Securities)的经济学家宋诚焕表示,地方政府获得了更多灵活性来调整调控措施,但他们更愿意观望。他说,每当进行从中央计划到地方自主的转变,地方政府总不能确定应该多快表露自己的意图。

Nationally, local authorities have generally avoided completely revoking property curbs. Instead, they've been making gradual adjustments--for example, by allowing more homebuyers to buy homes in other districts.

中国各地方政府一般都避免全面取消楼市调控措施,而是一直在进行逐步的调整,比如允许更多购房者在其他区域购买住房。

Such moves have largely been made both out of a desire to boost the market, as well as preserve social stability.

采取这些行动很大程度上既是出于提振楼市的愿望,也是出于维护社会稳定的目的。

'People are losing trust in how the authorities have handled the property market. Home prices are falling and it's their nest egg at stake,' says a Shenyang-based property consultant, who declined to be named. 'The local authorities want to loosen the curbs quietly.'

沈阳一位不愿具名的置业顾问说,对于政府管理房地产市场的方式,人们失去了信任,房价正在下跌,人们积蓄的财富面临危险。他说,地方政府希望悄悄放松调控措施。

Still, analysts and real estate agents pooh-pooh the idea that relaxing home purchase restrictions will help boost sales, saying that weakened homebuyer demand stems from a tight credit environment, as well as expectations that prices will fall.

不过,分析师和房地产经纪人并不认同有关放松限购将有助于提振住房销售的观点。他们说,购房需求下降源于一个信贷紧缩的环境以及人们对房价下跌的预期。