当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 民政部公布400个山寨社团 八成带国字头

民政部公布400个山寨社团 八成带国字头

推荐人: 来源: 阅读: 7.59K 次

For those who want to add glamour to career life, becoming a member of a professional society may help. But copycats have sniffed out an opportunity to make money through fake professional societies and credentials in China.

对于那些想为职业生涯增添光彩的人来说,成为一个专业协会的会员也许会有所帮助。但是模仿犯已经发现了通过造假专业协会及证书来赚钱的机会。

The Ministry of Civil Affairs (MCA) has announced its latest list of fraudulent non-government organizations (NGOs) to help the public identify scammers.

中国国家民政部日前公布了新一批招摇撞骗的社会组织的名单,以帮助公众识别"山寨社团"。

The ministry's blacklist, published last month, identified more than 400 such groups operating on the Chinese mainland.

民政部上个月公布的黑名单已确认了400多个在中国大陆运营的此类团体。

民政部公布400个山寨社团 八成带国字头

With official-sounding names such as "China International Calligrapher Society," "China Feng Shui Institute" or "China Luxury Association," scammers disguise themselves as respectable government-approved associations.

这些团体都有听起来很官方的名字,比如“中国国际书法家协会”、“中国风水协会” 或者是“中国奢侈品协会”等。这些团体以此来伪装成受人尊敬的政府批准的协会。

The unofficial societies charge fees ranging from 300 yuan to over 1,000 yuan for a membership.

这些非正规的社会团体收取300元至上千元不等的入会费。

More than 80 percent of the societies contain "China" or "national" in their names, and some were founded or registered overseas by Chinese nationals, according to the MCA.

民政部指出,超过8成的"山寨社团"的名称包含"中国"、"全国"字样,其中有些是由中国公民在海外成立或注册的。

These societies sometimes even use the real names of government-backed associations and copy content from their official websites to appeal to members, said Ma Qingyu, an expert on social and cultural studies with the Chinese Academy of Governance.

国家行政学院社会和文化教研部专家马庆钰称,"山寨社团"有时甚至利用政府支持的协会的真实名称、从其官网复制内容以吸纳会员。