当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 韩流来袭 盘点韩国乐坛大咖

韩流来袭 盘点韩国乐坛大咖

推荐人: 来源: 阅读: 1.68W 次

When it comes to the term “Korean Wave”, we’re not just talking about South Korean romantic TV series. The impact of the country’s music industry, known as K-pop, is also expanding.

提到“韩流”,我们指的不仅仅是韩国偶像剧。韩国流行音乐(英文又称为K-pop)的影响力也正在不断扩大。

韩流来袭 盘点韩国乐坛大咖

As one of the most prominent entertainment industries in the world, South Korea’s singers not only enjoy massive popularity in their own country, but also around the world. The following artists have been successful in the past year and are sure to shine even more in 2014.

作为全球最杰出的娱乐行业之一,韩国歌手不仅在本国收获超高人气,更是享誉全世界。下文中,我们为您盘点了2013年表现不俗的韩国艺人们,而他们在2014年的星途也注定蒸蒸日上、势不可挡。


韩流来袭 盘点韩国乐坛大咖 第2张

BoA
宝儿


The 27-year-old singer, whose full name is Kwon Boa(权宝儿), deserves to be named “Queen of K-pop” for many reasons, including her singing talent, beauty, fame, and her dedication to the music world.
歌手宝儿全名为权宝儿。27岁的她凭借歌唱天赋、姣好面容、超高人气以及对于音乐的忘我投入,无愧于“韩国乐坛天后”这个美誉。

Debuted at the young age of 13, BoA has managed to achieve great success in South Korea, Japan, China and the US. According to Oricon, a provider of music industry statistics in Japan, BoA holds the record as the only foreign artist who has sold more than 1 million albums in Japan.
13岁出道的宝儿已经在中、日、韩、美四国取得巨大成功。据日本音乐调查公司日本公信榜数据显示,宝儿是首个在日本创造百万唱片销量的外国歌手。

Over the past two years, BoA has refocused her career in K-pop. In July 2012, she released Only One, her first Korean album in two years. And from January to April 2013, she went on her first tour of South Korea.
在过去的两年中,宝儿重新将工作重心搬回韩国乐坛。2012年7月,她发行了近两年来首张个人韩语大碟——《Only One》。2013年1月到4月,她举办了自己的首场韩国巡回演唱会。

韩流来袭 盘点韩国乐坛大咖 第3张

G-Dragon
权志龙(艺名:G-Dragon)


The frontman of popular South Korean group Big Bang is many things: singer, songwriter, dancer and, of course, fashion icon. For the 25-year-old (birth name Kwon Ji-yong) 2013 was certainly an unforgettable year. It proved he is currently one of the hottest artists in the K-Pop scene.
作为韩国人气团体Big Bang的主唱, G-Dragon(本名:权志龙)不仅集歌手、歌曲作家、舞者于一身,还是个不折不扣的时尚偶像。对于25岁的他而言,2013年无疑是令他难忘的一年。事实证明,他是当今韩国乐坛最炙手可热的艺人之一。

In September, G-Dragon released his solo album Coup d’Etat, which debuted at No 182 on the US’ Billboard 200 chart. In November, he won Artist of the Year at the 15th Mnet Asian Music Awards, one of the major K-pop music award ceremonies. He is the first solo artist to have won the title.
2013年9月,权志龙发行了个人专辑《Coup d’Etat》,并首次登上美国公告牌200强榜单,名列第182位。同年11月,他在韩国乐坛重量级颁奖礼之一的第15届Mnet亚洲音乐盛典上荣获“年度最佳歌手”大奖,成为首个获得该奖项的独唱艺人。

His collaborations with big international artists have helped his growing global influence. For example, in the album Coup d’Etat, he worked with Sky Ferreira and Missy Elliott. He has also recorded a yet unreleased song with Justin Bieber.
不仅如此,与一些国际大牌艺人的合作也令他的全球影响力与日俱增。例如,在专辑《Coup d’Etat》中,他就与歌手斯凯??费雷拉和梅西??埃丽奥特合作。此外,他还与贾斯丁??比伯合作录制了一首歌曲,目前尚未发布。

韩流来袭 盘点韩国乐坛大咖 第4张

Exo
韩国偶像组合EXO


The boy band came back onto many people’s radars in 2013, after releasing their first studio album XOXO in June. Originally debuted as two separate groups, Exo-K and Exo-M (the former sings in Korean and the latter in Chinese), the group joined forces to promote the album.
2013年6月,韩国男子组合EXO发行了首张录音室专辑《XOXO》,再度为人们所关注。EXO出道时分为两个不同的团体:Exo-K(主打韩国市场)和Exo-M(主打中国市场)。之后,两个团体一起协力推广这一专辑。

At the 2013 Melon Music Awards, South Korea’s equivalent of the Grammy Awards, Exo won Song of the Year and Netizen Popularity Award for hit single Growl. They were also included in the Top 10 Artists awards, alongside G-Dragon and others.
2013年,在有“韩国格莱美”之称的Melon音乐颁奖典礼上,EXO凭借热门单曲《Growl》斩获“年度最佳歌曲”及“网络人气奖”两项殊荣。此外,他们还同权志龙及其他艺人一起荣获“年度十大艺人”称号。

韩流来袭 盘点韩国乐坛大咖 第5张

Hyorin
孝琳


The year 2013 wasn’t nearly as good for the girl group Sistar as 2012, but its leader, 23-year-old Hyorin (birth name Kim Hyo-jung), has enjoyed a soaring solo career in the last few months.
尽管同2012年相比,韩国女子组合Sistar 2013年的成绩有些不甚理想。但作为队长,23岁的孝琳(本名金孝静)却在过去数月里迎来了个人事业的高峰。

In November, Hyorin made her debut as a solo artist with a tepid first album, Love & Hate. But her breakthrough came in January, when she released Goodbye, a soundtrack single for the popular drama Man From the Stars. With three weeks on top of the Billboard’ K-Pop chart, the song is the longest-running No 1 on the chart in 2014 so far.
2013年11月,孝琳发行了首张个人专辑《Love & Hate》,反响不温不火。而就在今年1月,她为热门韩剧《来自星星的你》录制了主题曲《Goodbye》,从而迎来了演艺生涯的重大突破。该单曲在公告牌韩国流行音乐排行榜上连续3周登顶。成为2014年到目前为止,停留该榜单No.1时间最长的单曲。

韩流来袭 盘点韩国乐坛大咖 第6张

2NE1
2NE1


Many South Korean groups rose up in 2013, but 2NE1, known as the Korean version of the Spice Girls, managed to make its own unique mark.
2013年,韩国乐坛组合纷纷崛起,而作为韩国版的“辣妹组合”,2NE1却能占有自己的一席之地。

Debuted in 2009, the four-member girl group has sold 27 million digital downloads to date, according to Forbes magazine, which noted that they’re now “bigger than Psy” on the international scene.
这支4人女子组合2009年出道,据《福布斯》杂志报道,该组合已创下2700万的无线音乐下载量,该报道还指出,如今的2NE1在国际乐坛声望“已经赶超鸟叔”。