当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 蜻蜓FM上线高晓松音频节目《矮大紧指北》

蜻蜓FM上线高晓松音频节目《矮大紧指北》

推荐人: 来源: 阅读: 1.49W 次

Gao Xiaosong, a popular musician in China, said he would lend his voice to the 200 million users of as part of a partnership for a new online radio show.

中国著名音乐人高晓松近日表示,他的最新音频节目《矮大紧指北》将在拥有2亿用户的蜻蜓FM上正式上线。

"The music recording industry is fast disappearing as people turn online," said Gao, who is also head of Alibaba's digital entertainment business. "This new show will focus on voice again."

担任阿里巴巴娱乐战略委员会主席的高晓松说道:“现在的人们越来越多地使用网络,这使得唱片行业正在快速消失。这个新节目会将注意力再次放到声音上面。”

No stranger to the Internet, Gao will be featured 156 times this year on Qingting, a Shanghai-based online radio platform. It is his first voice-only show online.

高晓松非常了解互联网,他今年将在蜻蜓FM(上海的一家在线广播平台)录制156期节目。这是他第一个也是唯一的音频节目。

Online entertainment draws the majority of its income from video and games, but the industry is fast broadening its content to capture wider audiences.

在线娱乐大多通过视频和游戏的方式盈利,但该行业正在通过快速扩大其内容来获得更多的观众。

Firms like Baidu, Youku Tudou, iQiyi, Qingting and overseas media giants such as Discovery are at the vanguard of providing new formats.

百度、优酷土豆、爱奇艺、蜻蜓等公司,以及如探索频道在内的海外传媒巨头,都走在了提供新模式的前沿。

蜻蜓FM上线高晓松音频节目《矮大紧指北》

The domestic entertainment industry is forecast to be valued at 1 trillion yuan (US5 billion) by 2020, almost triple last year's valuation, according to officials speaking at the ongoing Shanghai International Film and TV Festival.

有关官员在上海国际电影电视节上表示,中国的娱乐产业价值到2020年预计将高达1万亿元(50亿美元),相当于去年的三倍。

New business formats include paid voice programs, personal talk shows and short videos. It's all part of what is called "PAN entertainment" services.

新的商业模式包括付费音频节目,个人脱口秀和微视频,这些都属于“PAN娱乐”。

Its definition defies easy explanation. It comes from an acronym for "personal area network" and refers generally to diverse online entertainment through development of integrated content that may combine sports, travel, education and healthcare with media formats like games, animation, literature, film and television.

“PAN娱乐”的定义很难界定,PAN是由“个人局域网”的首字母缩写而成,通常指那些通过游戏、动画、文学、电影和电视等方式,整合体育、旅游、教育和医疗等多元内容的在线娱乐。

Qingting, with more than 200 million users, 9 million hours of online content and 15,000 licensed broadcasters, plans to invest heavily to establish a platform with qualified and diversified online audio services, including productions like Gao's show, said Zhang Qiang, Qingting's chairman.

蜻蜓FM的董事长张强表示,该平台拥有超过2亿用户,900万小时的有声节目和15000名签约主播。蜻蜓FM计划斥巨资打造一个品质高、多元化的在线音频平台,向用户提供像高晓松这样的节目。