当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 斯诺登再爆猛料:美德狼狈为奸搞监控

斯诺登再爆猛料:美德狼狈为奸搞监控

推荐人: 来源: 阅读: 2.21W 次

斯诺登再爆猛料:美德狼狈为奸搞监控

FUGITIVE intelligence leaker Edward Snowden says the US National Security Agency operates broad secret spying partnerships with other Western governments now complaining about its programs, in an interview published yesterday.

逃亡的情报泄密者爱德华•斯诺登在昨天发表的一篇采访中说美国国家安全局与现在抱怨该计划的其他西方国家政府共同经营着广泛的秘密间谍伙伴关系。

Snowden said in comments made before his exposure of US espionage practices came to light last month and printed in German news weekly Der Spiegel that NSA spies are "in bed together with the Germans and most other Western states."

在他上个月曝光美国窃听事件的行为公之于众之前,斯诺登在发表在德国新闻周刊《明镜周刊》上的讲话中说,国家安全局间谍“与德国和其他大多数西方国家狼狈为奸”。

In remarks published in German, Snowden said an NSA department known as the Foreign Affairs Directorate coordinated work with foreign secret services.

在德国发表的评论上,斯诺登说某个国家安全顾问部门是作为外事协调部门与国外秘密机构合作。

The partnerships are organized so that authorities in other countries can "insulate their political leaders from the backlash" if it becomes public "how grievously they're violating global privacy," he said.

合作伙伴关系是有组织的,以便其他国家的当局可以“使他们的政治领导人脱离强烈反对”,如果“他们如何严重地侵犯全球隐私”的事情公之于众,他说。

The interview was conducted by US cryptography expert Jacob Appelbaum and documentary filmmaker Laura Poitras using "encrypted e-mails shortly before Snowden became known globally for his whistleblowing," Der Spiegel said.

这次采访,是由美国密码学专家雅可布.阿佩尔鲍姆和纪录片导演劳拉.波伊特拉斯在斯诺登间谍身份曝光前不久,通过加密邮件进行的,明镜周刊说。

On cooperation with Germany's BND foreign intelligence agency, Snowden said the NSA provides "analysis tools" for data passing through Germany from regions such as the Middle East.

在与德联邦情报局的合作中,斯诺登说,国家安全局为流经德国的外国数据如中东的数据提供了“分析工具”。

The US government has revoked the passport of Snowden. He has been stranded at a Moscow airport for two weeks but three Latin American countries - Bolivia, Venezuela and Nicaragua - have now offered him asylum.

美国政府取消了斯诺登的护照。他被困在莫斯科机场两周了,但三个拉丁美洲国家——玻利维亚、委内瑞拉和尼加拉瓜——现在已经给他提供庇护。