当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语诗歌散文 > 适合比赛英文诗歌朗诵

适合比赛英文诗歌朗诵

推荐人: 来源: 阅读: 5.02K 次

诗歌翻译因诗体语言的精美和不同语种之间的差异被认为是文学翻译中最难,要求最高,但也是最有翻译价值的。下面小编整理了英文诗歌朗诵,希望大家喜欢!

适合比赛英文诗歌朗诵
  英文诗歌朗诵品析

《在一起》Cling Tight

《在一起》

文:雨玲

译:赵彦春

你是清风,我是明月

无论春夏秋冬

形影相随在一起

我是梅花,你是瑞雪

无论霜寒冰冷

天涯海角在一起

Cling Tight

By Angela Ren

Tr. Zhao Yanchun

You are the breeze, and I am the moon

Be it spring or fall

My shadow clings to yours, bane or boon

I am the plum, and you are the snow

Be it frost or ice

Your spirit runs to mine, fast or slow

  经典的英文诗歌朗诵

元夕 苏味道

火树银花合,星桥铁锁开。

暗尘随马去,明月逐人来。

游妓皆秾李,行歌尽落梅。

金吾不禁夜,玉漏莫相催。

The Lantern festival Night by Su Weidao

The light is brightly, tonight the no-go area is opening.

The horse gallop that stirred up the dust,the moon seemed to follow the people.

The young singing girls look more beautiful, they walk and sing songs.

The capital guards does not work tonight, the drum will not urge the people back home.

  关于英文诗歌朗诵

生查子·元夕 欧阳修

去年元夜时,花市灯如昼。

月到柳梢头,人约黄昏后。

今年元夜时,月与灯依旧。

不见去年人,泪湿春衫袖。

At Lantern Festival - Tune: Song of Hawthorn by Ouyang Xiu

In the Lantern Festival night of last year,

The flowers market was bright as daylight.

When the moon hung behind the willows,

Young people went out on dates under them.

In the Lantern Festival night of this year's,

The moon and the lanterns were the same.

But I could not find last year's date of mine,

My sleeves of festival dress are wet with tears.

  英文诗歌朗诵欣赏

青玉案·元夕 辛弃疾

东风夜放花千树,更吹落,星如雨。

宝马雕车香满路,凤萧声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞 。

蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。

众里寻他千百度,蓦然回首, 那人却在,灯火阑珊处。

The Lantern Festival Night - to the tune of Green Jade Table by Xin Qiji

One night's east wind adorns a thousand trees with flowers

And blows down stars in showers.

Fine steeds and carved cabs spread fragrance en route;

Music vibrates from the flute;

The moon sheds its full light

While fish and dragon lanterns dance all night.

In gold-thread dress, with moth or willow ornaments,

Giggling, she melts into the throng with trails of scents

But in the crowd once and again

I look for her in vain.

When all at once I turn my head,

I find her there where lantern light is dimly shed.

  英文诗歌朗诵品味

非马《午夜弥撒》

子夜弥撒

MIDNIGHT MASS

非马

William Marr

然后我们驱车

去有彩色玻璃穹顶的暖房

看那株种了两千年

且用人子的血灌溉过的

十字架

是否开了花

We then drove to the greenhouse

to see if the Cross was in bloom

the Cross that was planted 2000 years ago

the Cross that was once watered

with blood

当风琴头一个忍不住

呜呜哭起来的时候

我们便纷纷拿起大衣,知道

今年无论如何

是不会有希望的了

When the pipe organ became the first one

to break down crying

we all picked up our coats and headed for the door

knowing it was another hopeless year

只有那个不死心的管理员

仍在那里念念有辞

一边乱洒着水

Only the stubborn caretaker refused to give up

he kept muttering something to himself

while sprinkling the air with water