当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语诗歌散文 > 最经典优美的英文诗鉴赏

最经典优美的英文诗鉴赏

推荐人: 来源: 阅读: 1.87W 次

海男是中国当代诗坛一位独特的诗人,她用独特的表达方式,在主流诗坛外创造了一个海男式的诗歌花园。下面小编整理了最经典优美的英文诗 ,希望大家喜欢!

最经典优美的英文诗鉴赏
  最经典优美的英文诗摘抄

The face of all the world is changed, I think,

全世界的面目,我想,忽然改变了,

Since first I heard of the footsteps of thy soul

自从我第一次在心灵上听到你的步子

Move still, oh, still, beside me, as they stole

轻轻、轻轻,来到我身旁--穿过我和

betwixt me and the dreadful outer brink

死亡的边缘:那幽微的间隙。站在

Of obvious death, where I, who thought to sink,

那里的我,只道这一回该倒下了,

Was caught up into love, and taught the whole

却不料被爱救起,还教给一曲

Of life in a new rhythm. The cup of dole

生命的新歌。上帝赐我洗礼的

God gave for baptism, I am fain to drink,

那一杯苦酒,我甘愿饮下,赞美它

And praise its sweetness, Sweet, with thee anear.

甜蜜--甜蜜的,如果有你在我身旁。

The names of a country, heaven, are changed away

天国和人间,将因为你的存在

For where thou art or shalt be, there or here;

而更改模样;而这曲歌,这支笛,

And this ... this lute and song ... loved yesterday

昨日里给爱着,还让人感到亲切,

( The singing angels know ) are only dear

那歌唱的天使知道,就因为

Because thy name moves right in what they say.

一声声都有你的名字在荡漾。

  最经典优美的英文诗鉴赏

我是怎样地爱你?让我逐一细算。

How do I love thee? Let me count the ways.

我爱你尽我的心灵所能及到的

I love thee to the depth and breadth and height

深邃、宽广、和高度--正象我探求

My soul can reach, when feeling out of sight

玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。

For the ends of Being and ideal Grace.

我爱你的程度,就象日光和烛焰下

I love thee to the level of everyday's

那每天不用说得的需要。我不加思虑地

Most quiet need, by sun and candle-light.

爱你,就象男子们为正义而斗争;

I love thee freely, as men strive for Right;

我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头。

I love thee purely, as they turn from Praise.

我爱你以我童年的信仰;我爱你

I love thee with the passion put to use

以满怀热情,就象往日满腔的辛酸;

In my old griefs, and with my childhood's faith

我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者

I love thee with a love I seemed to lose

而消逝的爱慕。我爱你以我终生的

With my lost saints, -- I love thee with the breath,

呼吸,微笑和泪珠--假使是上帝的

Smiles, tears, and all my life -- and, if God choose,

意旨,那么,我死了我还要更加爱你!

I shall but love thee better after death.

  最经典优美的英文诗赏析

你可是要我把对你涌起的恩情,

And wilt thou have me fashion into speech

形之于言词,而且还觉得十分充裕;

The love I bear thee, finding words enough,

不管有多猛的风,高举起火炬,

And hold the torch out, while the winds are rough

让光辉,从两张脸儿间,把我俩照明?

Between our faces, to cast light on each? --

我却把它掉在你脚边,没法命令

I drop it thy feet. I cannot teach

我的手托着我的心灵,那么远距

My hands to hold my spirit so far off

自己;难道我就能借文字作契据,

From myself ... me ... that I should bring thee proof

掏给你看、那无从抵达的爱情

In words, of love hid in me out of reach.

在我的心坎?不,我宁愿表达

Nay, let the silence of my womanhood

女性的爱凭她的贞静,而换来

command my woman-love to thy belief, --

你的谅解--看见我终不曾软化,

Seeing that I stand unwon, however wooed,

任你怎样地央求,我只是咬紧着嘴,

And rend the garment of my life, in brief,

狠心撕裂着生命的衣裙;生怕

By a most dauntless, voiceless fortitude,

这颗心一经接触,就泄露了悲哀。

Lest one touch of this heart convey its grief.