• 英法形近词对比:法语introduire 和英语introduce Introduire “Introduire quelqu'un”isto show someone into aroom,etc.( faireentrer,conduirequelqu'undansunlieu), not to introduce someone,whichis“présenter”. “Introduire quelqu'un”......

  • 英法形近词对比:法语mystifier和英语mystify “Mystifier(法)”和“mystify(英)”,一定和“mystery”(神秘)有关系吧?如果什么东西对你来说是个“mystery”,你肯定不知道它的奥秘。就象是看变魔术,你会感到神奇(intrigued),感到困惑(puzzled),你会说:“Wow!Howdidyoudothat?......

  • 英法形近词对比:法语  Valide 和 英语 valid 英语的“valid”借自法语,而法语的“valide”又来自拉丁文的“validus”,原意是“强壮,能干”(strong,effective)。这个词的同源词有英语的“value”(价值),法语的“valoir”(值得)——在拼体力,靠拳头说话的时代,“身强力壮”......

  • 英法形近词对比:Sensible Sensible今天的“假朋友”是法语的sensible和英语的sensible。两个词拼法完全一样,但意思却完全不同。这是一对经典的“Fauxamis”,小心上当哦!screen.width-450)this.width=screen.width-450"src="https://p1.s.hjfil......

  • 英法形近词对比:法语particulier和英语particular Particulier 今天的 fauxamis 很“特别”啦——法语的 particulier,英语的 particular,这一对同源词共同的意思就是“特别,独特”。法语的 particulier 可以翻译成英语的 particular 或 special。 例如: Ya-t......

  • 英法形近词对比:法语projet 和英语project Projet 法语的 projet 和英语的 project 意思很接近,可以翻译成“计划,项目”,有时可以互译,例如。 Lenouveau projet deconstructionaétébienaccueilli. Thenewconstruction project gotafavourablerecept......

  • 英法形近词对比:法语patron 和英语 patron  法语的“patron”和英语的“patron”长得完全一样,但它们是一对“假朋友”:小心上当!           点击查看大图法语的“patron”主要意思是“老板,雇主”(boss),这也许是“经理”(manager),也许是“所有者”(ow......

  • 英法制药巨头联手研发新冠疫苗 明年或大量上市 全球最大的两家疫苗公司英国葛兰素史克公司和法国赛诺菲集团正合作研发新冠肺炎疫苗,或将在数月后开始人体试验。如果试验获得成功,疫苗将在2021年下半年大量投放市场。Twooftheworld’sbiggestvaccinecompaniesha......

  • 英法形近词对比:法语délivrer和英语 deliver  Délivrer今天的“假朋友”是法语的délivrer和英语的deliver。两个词拼法差不多,意思也有点联系。所以,要小心啦!法语的délivrer不是“投递,传送,交付”,而是“解救,使…摆脱”(libérer,relâcher)的意思.英语的deliver......

  • 英法形近词对比:法语 devise和英语 device   今天的“FauxAmis”是法语的“devise”和英语的“device”。二者其实并不易混淆:今天,它们的拼法和意思都不相同,但两个词确实是“同源词”。对词义演化追根溯源,这也是本节目的看点之一吧? 英语的“device”来自古法......

  • 英法形近词对比:法语terme和英语term 英语的“term”是从法语来的,而法语的“terme”又来自拉丁文“terminus”,意思是“终点,边界线,界石”(end,boundary,boundarymarker)。古罗马有个神祗就叫Terminus,他和界石一体,其职责就是保护界石,镇守边界。 追根溯源,“t......

  • 埃博拉传播地图: 英法危险大 中国暂无忧 EbolaalreadyreachedtheUSwhenapatientwasdiagnosedinTexasonSeptember30.Butwhereisthediseaselikelytogonext?AmapfromMOBSLabandNortheasternUniversityshowstherisks.9月30日美国德克萨斯州的一名病人被确诊后,这......

  • 分手时最经典的10句法语台词:神准! (中英法) 分手必备的十句法语,想脱单的一定不要踩雷!法语君祝大家永远用不到这十句话呦~视频来自Youtube节目FrenchPod1011. Cen'estpastoi,c'estmoi.It'snotyou,it'sme.不是你,是我。(图片上的文字说明了一切)↑↑↑当女孩......

  • 英法形近词对比:法语Laïque和英语lay Noëllaïque 一年一度的圣诞节到了,祝童鞋们节日快乐!JoyeuxNoël! 童鞋们怎样过平安夜(leréveillondeNoël)呢?是与好友一起大吃大喝呢?还是与恋人共享烛光晚餐(undînerauxchandelles)?有没有人去参加午夜弥撒(messedemin......

  • 英法缺席欧盟应对特朗普当选紧急会议 BritainandFranceonSundaynightsnubbedacontentiousEUemergencymeetingtoalignthebloc’sapproachtoDonaldTrump’selection,exposingriftsinEuropeovertheUSvote.欧盟周日晚间召开紧急会议以协同应对唐纳德.特朗普(D......

  • 英法形近词对比:法语contrôler和英语control Contrôler Contrôler 和 control 是一对同源词,最初的意思是中世纪欧洲的一种记帐方法:contre+rôle (registretenuendouble):amedievalmethodofcheckingaccountsbyaduplicateregister.就是同时记两本帐,以便互相......

  • 英法形近词对比:法语supporter 和英语support  Supporter 学过英语的童鞋都知道support是“支持”的意思。法语的supporter呢?要小心啦:这是个典型的“假朋友”,可不要上当哦!  法语的supporter是“忍受,承受,容忍”(tolerate,stand,bear,putupwith)的意思.要“忍受”......

  • 英法形近词对比:法语confus和英语confused Confus 和 confused 这一对“假朋友”把你搞糊涂了吗? Fauxamis 嘛,就是要把你搞糊涂的。(^v^) 有时,法语的 confus 意为“混乱”“杂乱”,可以译为英语的 confused。 例如: Unbruit confus nousparvenaitdufon......

  • 英法形近词对比:法语Prétendre 和英语pretend  Prétendre Theusualmeaningofprétendreistoclaim,assert,andnottopretend(fairesemblantde). 不要搞错:法语的prétendre可不是“假装”(pretend),而是“声称”,“宣称”“要求”等意思。英语的pretend(假装)翻成法语......

  • 英法保证向加勒比海飓风灾区提供更多帮助 EmergencyworkersandNationalGuardtroopsareworkingtofindthoseleftstrandedintheFloridaKeysbyHurricaneIrma,whileFranceandBritainpledgetoboosttheirresponsetothosehitbythestormsintheirterritoriesintheCaribb......

  • 英法双语:5个励志法语句子 1.  C'esttoujourslebonmoment.It'salwaystherighttime.永远都是对的时间,(就要做对的事。) 2.  Faistoujoursdetonmieuxmêmesipersonneneregarde.Alwaysdoyourbestevennoone'slooking.即使没有人看,也要做到最......

  • 英语每日一说:首先,法国近英法海底隧道的边境海岸已经陷入失控。 ButfirstisthesituationontheFrenchcoastacrosstheChannelfromtheEnglishCoastspiralingoutofcontrol?首先,法国近英法海底隧道的边境海岸已经陷入失控。发音要点:今天的每日一说选自【BBC英音模仿秀】8.4逾千名偷渡者......

  • 英法形近词对比:法语sauvage和英语savage Sauvage 法语的 sauvage 和英语的 savage 是一对“假朋友”。它们是同源词:都来自拉丁语的 silva,意为“森林”(forest,grove)。原始森林嘛,是未经人类开发的蛮荒之地。大森林里,危机四伏,野兽凶猛。所以英语的 savag......

  • 英法形近词对比:法语volontaire和英语voluntary Volontaire 法语的 volontaire 既是名词,又是形容词。 名词 volontaire 是“志愿者”,相当于英语的 volunteer. 形容词 volontaire 意为“自愿的,志愿的”,相当于英语的“voluntary”。但 Volontaire还可以是......

  • 英法形近词对比:法语presser和英语 press “Presser”(法)和“press”(英)是另一种类型的“假朋友”:意思看起来差不多,但用起来却有很大差别。“Presser”(法)和“press”(英)是一对同源词,都源自拉丁词“pressare”,意为:“挤压,压榨”:压榨葡萄,橄榄等(squeezinggrapes,oliv......