• 口译试题英译汉部分试题分析 成功考生应具备的条件英译汉是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动过程。作为一个成功的考生,首先要通晓英汉两种语言.在翻译时能比较快速自如地在英汉两种语言间进行转换;其次要了解英译汉测试的评分标准,测试要求、目......

  • 年3月中级口译英译汉真题 (昂立版) Ifyou’veeverbeenonajury,youmighthavenoticedthatafunnythinghappenstheminuteyougetbehindcloseddoors.Everybodystartstalkingaboutthemselves.Theysaywhattheywouldhavedoneiftheyhadbeentheplaintifforthe......

  • 高级口译英译汉必备15篇(5) Theplungingwaterhaswornawaythelowerrockssothattherearecavesbehindthesheetsofwaterofbothfalls.SightseersmayentertheCaveoftheWindsatthefootoftheAmericanfallsandgetanunusualview.TheCanadianfallshascarved......

  • 年9月中口英译汉原文 TheeconomicsystemoftheUnitedStatesisprincipallyoneofprivateownership.Inthissystem,consumers,producersandgovernmentmakeeconomicdecisionsonadailybasis,mainlythroughthepricesystem.Thedynamicinteractionof......

  • 英语口译试题英译汉部分讲解(2) (2)Thesepeople,calledintellectualsinthesensethattheydealwithsymbolsandideas,havebecomeprofessionalizedinexactlythesamesenseastheengineer.(3)Unliketheengineer,however,theseprofessionalintellectualsarefreef......

  • 英译汉中长难句的断句与表达 考研英语翻译是考研英语当中的一个重点模块,也是相当难得分的一个部分。值得庆幸的是考试要求是英译汉,这要比汉译英简单很多。英译汉是把一种语言承载的信息用另一种语言表达出来,是语法、修辞、逻辑、文化知识等的综合......

  • 年9月高级口译英译汉原文 DuringthetermofthisContract,alltechnicaldocumentation,includingbutnotlimitedtomanufacturingtechnologies,procedures,methods,formulas,data,techniquesandknow-how,tobeprovidedbyonePartytotheothershallbetr......

  • 年9月高级口译翻译答案、解析(英译汉) 1.Inthecomingdecades,Europe’sinfluenceonaffairsbeyonditsborderswillbesharplylimited,anditisinotherregions,notEurope,thatthe21stcenturywillbemostclearlyforgedanddefined.Certainly,onereasonforNATO’sin......

  • CATTI阅卷老师:英译汉应重视的问题大纲 全国翻译资格(水平)考试英译汉方面应重视的问题陈炳发全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员有幸多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试的阅卷、质检工作,我发现,一些考生翻译水平还是不......

  • 英语口译试题英译汉部分试讲解(1) 成功考生应具备的条件英译汉是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动过程。作为一个成功的考生,首先要通晓英汉两种语言.在翻译时能比较快速自如地在英汉两种语言间进行转换;其次要了解英译汉测试的评分标准,测试要求、目......

  • 2018年CATTI二级口译真题实务:英译汉 为了方便同学们的口译学习,提升自己对口语真题的了解,下面中特为大家整理了CATTI二级口译真题实务:英译汉,供大家阅读参考。2018年11月CATTI二级口译真题实务:英译汉来源:ThePeopleWhoShare创始人贝妮塔·马托弗斯卡(Benita......

  • 英译汉注意事项有哪些 眼下正是考研英语复习打基础的关键时期,很多同学都处在背单词,学语法的阶段。的确,词汇和语法是我们学好考研英语的基石,因为考研英语的文章中多是长难句,对长难句的分析理解,直接影响到我们的做题结果。词汇的记忆,重在平时......

  • 考研英译汉复习方法指导 翻译其实考的是英语的基本功,如果在前期基本功打好了,那么翻译就不会有太大的困难。可以每天挤出40分钟来进行练习,练习素材是真题的翻译题。而且,翻译的复习时间和语法的复习时间可以重叠在一起,因为翻译的练习其实就是在......

  • 2018下半年CATTI笔译二级真题(英译汉)第二篇 2018年下半年CATTI笔译二级真题英译汉(第二篇)Manycountrieshaveadoptedtheprincipleofsustainabledevelopmentitcancombatgaginstenvironmentdeteriorationinairquality,waterqualityand...viableroleforeverymemberin......

  • 对汽车专业英语英译汉翻译的几点探析 论文关键词:英汉翻译原则技巧论文摘要:翻译作为沟通两种语言的桥梁,在先进科学技术发展的时代起着至关重要的作用。正如中国汽车业的发展,需要借鉴很多国外的先进技术和理念。因此大量英文资料的翻译工作是必不可少的......

  • 散文英译汉佳作赏析:培根《论养生》 OfRegimentofHealth论养生Thereisawisdominthis,beyondtherulesofphysic:aman'sownobservation,whathefindsgoodof,andwhathefindshurtof,isthebestphysictopreservehealth.养生有道,非医学底规律所能尽。一个人自己......

  • 考研英译汉命题特点有哪些 研究生英语入学考试中,英译汉一直是许多考生比较薄弱的环节。众所周知,语言能力中的听、说、读、写是四项基本技能,而翻译则是一门艺术,它要求译者将一种语言所表达出来的内容转换成另一种语言符号。这就要求考生不仅要透......

  • 2017年5月CATTI三级笔译实务英译汉真题解析 四、英译汉译文处理简要提示第一段原文:AllLucianoFaggianowantedwhenhepurchasedtheseeminglyunremarkablebuildingat56ViaAscanioGrandi,wastoopenarestaurant.Theonlyproblemwasthetoilet.Sewagekeptbackingup.SoMr......

  • 2020年11月CATTI一笔真题及答案【审校:英译汉】 审校部分英译汉:原文出处:纽约时报(需要翻墙)https://www.nytimes.com/2010/10/31/movies/31lyal.html可以看完整版:英译汉是关于《国王的演讲》相关的。http://www.gaozhaiedu.com/html/catti/CATTIzhenti/20201115/3938.......

  • 浅析考研英译汉试题中的词汇特点及其翻译技巧 论文关键词:考研英语英译汉词汇特点翻译技巧论文摘要:考研英语中英译汉所涉及的词汇常出现一词多义及抽象表达,本文针对英语词汇的常见特点,探讨了英译汉中词汇的翻译技巧,以期提高考研翻译的准确性和合理性。考研英语英译......

  • 试论从英译汉看跨国文化传播中的“误译”现象 论文关键词:文化全球化跨国文化大众传播英汉翻译论文摘要:谬误译文对读者产生的误导显而易见。对英语的理解有误,对汉语知识和表达方法的掌握不足,都是可能产生谬误的原因.为了提高外国语言的学习效率,努力做到正确理解......

  • 英译汉的标准及步骤 英译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。而英译汉的过程则是正确理解英语原文和创造性地用汉语再现英语原文的过程,在英译汉的过程中,有两点值得我们特别地注意:(1)汉语所要表达的是......

  • 专八翻译英译汉:探讨死亡 专八翻译对很多人来讲都是一个难啃的骨头,不仅中英语言上的差距给翻译造成了困难,文化的差异也会影响翻译的效果,小编为大家带来了专八翻译的练习题,一起来练练手吧。Thereisonlyonewishrealisableontheearth;onlyonethin......

  • 高级口译英译汉必备15篇(6) NewZealandisaSouthPacificcountrylocatedmidwaybetweentheEquatorandtheSouthPole.LyingwithintheSouthTemperateZone,NewZealandhasanoceanicclimate,withoutextremesofheatorcold.Mostpartsofthecountryenjoyample......

  • 高级口译英译汉必备15篇(2) Itisalwaysapleasuretobeamongthebestandthebrightestinanatmosphereoflearning.Theuniversitysettingisthebestincubatorthatexistsfortheinceptionandsharingofideas.Theagendayou’vesetforthhereforthenextt......