• 红楼梦(英文版) Chapter 10 WidowChin,promptedbyadesiretoreapadvantage,putsuptemporarilywithaninsult.Dr.ChangindiscussingMrs.Chin'sillnessminutelyexhaustsitsorigin.Wewillnowresumeourstory.AsthepersonsagainstChinJungweresomanyandt......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 27 IntheTiTs'uipavilion,Pao-ch'aidivertsherselfwiththemulti-colouredbutterflies.Overthemound,wheretheflowershadbeeninterred,Tai-yuebewailstheirwitheredbloom.LinTai-yue,wemustexplainintakingupthethreadofour......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 24 thedrunkenChinKangmakeslightoflucreandshowsapreferenceforgenerosity.Thefoolishgirlmislaysherhandkerchiefandarousesmutualthoughts.Buttoreturntoournarrative.LinTai-yue'ssentimentalreflectionswerethewhi......

  • 英语故事:红楼梦故事:湘云醉卧 【英文译文】摘要:贾宝玉、薛宝琴、邢岫烟、平儿四人同一天过生日。众小姐带上自己的丫头们借机在芍药栏中红香圃三间小敞厅内饮酒行令,一时敞厅内热闹非凡。Asjiabaoyu,XueBaoqin,XingyouyanandPing'erhadbirthdaysonth......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 13 Ch'inK'o-ch'ingdies,andChiaJungisinvestedwiththerankofmilitaryofficertotheImperialBody-guard.WangHsi-fenglendsherhelpinthemanagementoftheJungKuoMansion.LadyFeng,itmustbeadded,inprosecutingournarrative......

  • 《红楼梦》中的习语翻译比较 一、成语例1、黛玉纳罕道:这些人个个皆敛声屏气,恭肃严整如此,这来者系谁,这样放诞无礼?霍译:Everyoneelsearoundhereseemstogoaboutwithbatedbreath,thoughtDai-yu.Whocanthisnewarrivalbewhoissobrashandunmannerly?杨译:D......

  • 双语故事:红楼梦故事:湘云醉卧 【英文译文】摘要:贾宝玉、薛宝琴、邢岫烟、平儿四人同一天过生日。众小姐带上自己的丫头们借机在芍药栏中红香圃三间小敞厅内饮酒行令,一时敞厅内热闹非凡。Asjiabaoyu,XueBaoqin,XingyouyanandPing'erhadbirthdaysonth......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 23 Pao-yueandTai-yuemakeuseofsomebeautifulpassagesfromtheRecordoftheWesternSide-buildingtobandyjokes.TheexcellentballadssunginthePeonyPaviliontouchthetenderheartofTai-yue.SoonafterthedayonwhichChiaYuan-c......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 12 WangHsi-fengmaliciouslylaysatrapforChiaJui,underpretencethathisaffectionisreciprocated.ChiaT'ien-hsianggazesatthefaceofthemirrorofVoluptuousness.LadyFeng,itmustbenoticedincontinuationofournarrative,wasj......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 6 ChiaPao-yuereapshisfirstexperienceinlicentiouslove.OldGoodyLiupaysavisittotheJungKuoMansion.Mrs.Ch'in,toresumeournarrative,uponhearingPao-yuecallherinhisdreambyherinfantname,wasatheartveryexercised,butsh......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 28 ChiangYue-hanlovinglypresentsarubia-scentedsilksash.HsueehPao-ch'aiblushinglycovershermusk-perfumedstringofredbeads.LinTai-yue,thestorygoes,dwelt,afterCh'ingWen'srefusal,thepreviousnight,toopenthedoor,un......

  • 双语故事:红楼梦故事:三姐自刎 【英文原文】摘要:《红楼梦》中的故事。尤三姐是贾珍之妻尤氏的妹妹,她花容月貌,性格刚烈。贾珍玩腻了尤二姐,就串通贾琏打尤三姐的主意,却被尤三姐狠狠地责骂一番。ThisisastoryfromADreamofRedMansions.ThirdSisterYou,av......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 1 ChenShih-yin,inavision,apprehendsperceptionandspirituality.ChiaYue-ts'un,inthe(windyanddusty)world,cherishesfondthoughtsofabeautifulmaiden.Thisistheopeningsection;thisthefirstchapter.Subsequenttothevisionso......

  • 红楼梦故事双语阅读 故事文学体裁的一种,侧重于事件发展过程的描述。强调情节的生动性和连贯性,较适于口头讲述。已经发生事。或者想象故事。某些故事是人类对自身历史的一种记忆行为,人们通过多种故事形式,叙述一个带有寓意的事件。下面是本......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 7 PresentationofartificialflowersmadeinthePalace.ChiaLiendisportshimselfwithHsi-feng.Pao-yuemeetsCh'inChungatafamilyparty.Toresumeournarrative.ChouJui'swifehavingseenoldgoodyLiuoff,speedilycametoreport......

  • 红楼梦英语故事阅读 故事文学体裁的一种,侧重于事件发展过程的描述。强调情节的生动性和连贯性,较适于口头讲述。已经发生事。或者想象故事。某些故事是人类对自身历史的一种记忆行为,人们通过多种故事形式,叙述一个带有寓意的事件。下面是本......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 15 LadyPeng,neeWang,exercisesherauthorityintheIronFenceTemple.Ch'inChing-ch'ing(Ch'ingChung)amuseshimselfintheMan-t'ou(Bread)nunnery.Butweshallnowresumeourstory.WhenPao-yueraisedhiseyes,henoticedthatShihJun......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 26 OntheFengYaobridge,HsiaoHungmakesknownsentimentalmattersinequivocallanguage.IntheHsiaoHsianglodge,Tai-yuegives,whileundertheeffectsofthespringlassitude,expressiontohersecretfeelings.Afterthirtydays'caref......

  • 英语故事:红楼梦故事:元妃省亲 【英文译文】HomecomingbyanImperialConcubine摘要:《红楼门》中的故事。贾政生日那天,正在热闹之际,忽然传贾政入朝。全家老小不知出了什么事,心情不定地等了好一阵子,才见管家报信说,贾政的大女儿贾元春被封为贵妃娘娘了&......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 31 Pao-ch'aiavailsherselfoftheexcuseaffordedherbyafantoadministeracoupleofraps.WhileCh'unLingtraces,inaabsentframeofmind,theoutlinesofthecharacterCh'iang,alooker-onappearsonthescene.LinTai-yueherself,forw......

  • 红楼梦故事:三姐自刎 ThisisastoryfromADreamofRedMansions.ThirdSisterYou,averyprettyandstrongcharacter,wasthesisterofjiaZhen'swife.WhenJiaZhen,aplayboybynature,wastiredofhiswife,hiseyesfellonthebeautifulThirdSister.Collaborast......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 22 Uponhearingthetextofthestanza,Pao-yuecomprehendstheBuddhisticspells.Whiletheenigmasforthelanternsarebeingdevised,ChiaChengisgrievedbyaprognostic.ChiaLien,forwemustnowprosecuteourstory,uponhearingladyFengo......

  • 红楼梦故事:元妃省亲 HomecomingbyanImperialConcubineThisisanepisodefromthenovelADreamofRedMansions.JustasthewholefamilywasbusyprepasringthebirthdayceremonyforJiaZheng,Jiawassummonedtoreporttotheimperialcourt.Hisfamilydidno......

  • 《红楼梦》中王熙凤个性化语言翻译 曹雪芹的高超语言技巧,赋予了《红楼梦》中每个人物极具个性化的语言风格,使每个人物的语言符合自己的性格特征、社会地位和社会关系,避免了千部一腔,千人一面的尴尬。王熙凤无疑是《红楼梦》中塑造最为成功的人物之一。王......

  • 《红楼梦》服饰颜色翻译赏析(二) 《红楼梦》中的服饰描写展现了高度艺术美感,绚丽多彩的服饰色彩的描写便可见一斑。《红楼梦》中的很多颜色直译即可,但也有不少颜色是英语中不存在的或者富有文化背景的颜色。本文将继续赏析杨宪益及其夫人戴乃迭的译本......

 66    1 2 3 下一页 尾页