英语中10个厉害的句子,形容坏性格(图)
1. have an ax to grind
心怀叵测
如:She always has an ax to grind. You should take whatever she says with a pinch of salt.
她总是心怀叵测,对她说的话你得多留神 。
have one’s heart in the right place
心数不正
如:He doesn’t have his heart in the right place. He would find every opportunity to stab in the back of others.
他的心数不正,动不动就在别人的背后捅刀子。
想一想再看
n. 胆囊,胆汁,苦味,厚颜无耻 v. 烦恼,屈辱,磨伤
联想记忆X单词gall联想记忆:g割,all所有:割掉身上所有的肉,只剩下胆了 pinch[pintʃ]
想一想再看
n. 捏,一撮,少量,困苦,偷窃
vt. 掐,
pin大头针,ch吃:大头针的尖儿就是一点儿。 offend[ə'fend]
想一想再看
vt. 犯罪,冒犯
vi. 令人不适,违反
想一想再看
n. 机会,时机
grind[graind]想一想再看
vt. 磨,碾碎,挤压,压迫
vi. 磨得吱吱
想一想再看
vi. 抱怨,悲叹,控诉
3. stab in the back
背后捅刀子
如:I was taken aback and didn’t think Zhang would stab me in the back. I placed too much trust in her.
我万万没想到张某会在背后捅我一刀。我过去太信任她了。
想一想再看
n. 胆囊,胆汁,苦味,厚颜无耻 v. 烦恼,屈辱,磨伤
联想记忆X单词gall联想记忆:g割,all所有:割掉身上所有的肉,只剩下胆了 pinch[pintʃ]
想一想再看
n. 捏,一撮,少量,困苦,偷窃
vt. 掐,
pin大头针,ch吃:大头针的尖儿就是一点儿。 offend[ə'fend]
想一想再看
vt. 犯罪,冒犯
vi. 令人不适,违反
想一想再看
n. 机会,时机
grind[graind]想一想再看
vt. 磨,碾碎,挤压,压迫
vi. 磨得吱吱
想一想再看
vi. 抱怨,悲叹,控诉
4. badmouth somebody
说某人的坏话
如:I’ve never badmouthed anyone.
我从来没说过任何人的坏话。
想一想再看
n. 胆囊,胆汁,苦味,厚颜无耻 v. 烦恼,屈辱,磨伤
联想记忆X单词gall联想记忆:g割,all所有:割掉身上所有的肉,只剩下胆了 pinch[pintʃ]
想一想再看
n. 捏,一撮,少量,困苦,偷窃
vt. 掐,
pin大头针,ch吃:大头针的尖儿就是一点儿。 offend[ə'fend]
想一想再看
vt. 犯罪,冒犯
vi. 令人不适,违反
想一想再看
n. 机会,时机
grind[graind]想一想再看
vt. 磨,碾碎,挤压,压迫
vi. 磨得吱吱
想一想再看
vi. 抱怨,悲叹,控诉
5. smite with the tongue
血口喷人
如:Don't offend her. She always smites with the tongue.
千万别得罪她,她经常血口喷人。
想一想再看
n. 胆囊,胆汁,苦味,厚颜无耻 v. 烦恼,屈辱,磨伤
联想记忆X单词gall联想记忆:g割,all所有:割掉身上所有的肉,只剩下胆了 pinch[pintʃ]
想一想再看
n. 捏,一撮,少量,困苦,偷窃
vt. 掐,
pin大头针,ch吃:大头针的尖儿就是一点儿。 offend[ə'fend]
想一想再看
vt. 犯罪,冒犯
vi. 令人不适,违反
想一想再看
n. 机会,时机
grind[graind]想一想再看
vt. 磨,碾碎,挤压,压迫
vi. 磨得吱吱
想一想再看
vi. 抱怨,悲叹,控诉
k with one’s tongue in one’s cheek
假惺惺的说
如:I feel sick of her. She always speaks with her tongue in her cheek.
我特别讨厌她。她说话总是假惺惺地。
想一想再看
n. 胆囊,胆汁,苦味,厚颜无耻 v. 烦恼,屈辱,磨伤
联想记忆X单词gall联想记忆:g割,all所有:割掉身上所有的肉,只剩下胆了 pinch[pintʃ]
想一想再看
n. 捏,一撮,少量,困苦,偷窃
vt. 掐,
pin大头针,ch吃:大头针的尖儿就是一点儿。 offend[ə'fend]
想一想再看
vt. 犯罪,冒犯
vi. 令人不适,违反
想一想再看
n. 机会,时机
grind[graind]想一想再看
vt. 磨,碾碎,挤压,压迫
vi. 磨得吱吱
想一想再看
vi. 抱怨,悲叹,控诉
7. go back on one’s words
说话不算数
如:We cannot account on him. He always goes back on his words.
他那个人说话从不算数,我们可不能依靠他。
想一想再看
n. 胆囊,胆汁,苦味,厚颜无耻 v. 烦恼,屈辱,磨伤
联想记忆X单词gall联想记忆:g割,all所有:割掉身上所有的肉,只剩下胆了 pinch[pintʃ]
想一想再看
n. 捏,一撮,少量,困苦,偷窃
vt. 掐,
pin大头针,ch吃:大头针的尖儿就是一点儿。 offend[ə'fend]
想一想再看
vt. 犯罪,冒犯
vi. 令人不适,违反
想一想再看
n. 机会,时机
grind[graind]想一想再看
vt. 磨,碾碎,挤压,压迫
vi. 磨得吱吱
想一想再看
vi. 抱怨,悲叹,控诉
8. bite the hand that feeds one
恩将仇报
如:Don’t you know she’s the one that would bite the hand that feeds her?
你难道不知道她是个恩将仇报的人?
想一想再看
n. 胆囊,胆汁,苦味,厚颜无耻 v. 烦恼,屈辱,磨伤
联想记忆X单词gall联想记忆:g割,all所有:割掉身上所有的肉,只剩下胆了 pinch[pintʃ]
想一想再看
n. 捏,一撮,少量,困苦,偷窃
vt. 掐,
pin大头针,ch吃:大头针的尖儿就是一点儿。 offend[ə'fend]
想一想再看
vt. 犯罪,冒犯
vi. 令人不适,违反
想一想再看
n. 机会,时机
grind[graind]想一想再看
vt. 磨,碾碎,挤压,压迫
vi. 磨得吱吱
想一想再看
vi. 抱怨,悲叹,控诉
the gall to do
厚着脸皮去干
如:How can you have the gall to complain about other people’s being lazy?
你怎么能厚着脸皮去抱怨说别人不勤快?
想一想再看
n. 胆囊,胆汁,苦味,厚颜无耻 v. 烦恼,屈辱,磨伤
联想记忆X单词gall联想记忆:g割,all所有:割掉身上所有的肉,只剩下胆了 pinch[pintʃ]
想一想再看
n. 捏,一撮,少量,困苦,偷窃
vt. 掐,
pin大头针,ch吃:大头针的尖儿就是一点儿。 offend[ə'fend]
想一想再看
vt. 犯罪,冒犯
vi. 令人不适,违反
想一想再看
n. 机会,时机
grind[graind]想一想再看
vt. 磨,碾碎,挤压,压迫
vi. 磨得吱吱
想一想再看
vi. 抱怨,悲叹,控诉
发牢骚
如:I’m really bored with his sitting there doing nothing but beefing.
他坐在那里什么事也不干,总是发牢骚,真烦死人。
(版权所有,转载请注明出处)
重点单词查看全部解释gall[gɔ:l]想一想再看
n. 胆囊,胆汁,苦味,厚颜无耻 v. 烦恼,屈辱,磨伤
联想记忆X单词gall联想记忆:g割,all所有:割掉身上所有的肉,只剩下胆了 pinch[pintʃ]
想一想再看
n. 捏,一撮,少量,困苦,偷窃
vt. 掐,
pin大头针,ch吃:大头针的尖儿就是一点儿。 offend[ə'fend]
想一想再看
vt. 犯罪,冒犯
vi. 令人不适,违反
想一想再看
n. 机会,时机
grind[graind]想一想再看
vt. 磨,碾碎,挤压,压迫
vi. 磨得吱吱
想一想再看
vi. 抱怨,悲叹,控诉