当前位置

首页 > 口语英语 > 实用生活英语口语 > 跟学最新口语热词:太空垃圾"临界点"

跟学最新口语热词:太空垃圾"临界点"

推荐人: 来源: 阅读: 1.93K 次

跟学最新口语热词:太空垃圾"临界点"

美国国防部智囊机构“国防先进研究计划局”( Darpa) 曾提出过一系列技术方案来对付太空垃圾的泛滥,包括用鱼叉,网兜和巨型伞去清扫这些恼人的垃圾。如今,这些技术还只停留在“设想”阶段,但太空垃圾数量已经达到了危险的临界点。

请看相关报道:
The amount of debris orbiting the Earth has reached "a tipping point" for collisions, which would in turn generate more of the debris that threatens astronauts and satellites, according to a US study released on Thursday.

美国上周四发布的一份报告称,地球轨道上太空垃圾的数量已经达到“临界点”,有撞击风险,而后可能产生更多碎片,威胁宇航员和人造卫星的安全。

文中的tipping point就是指“临界点”。Tip原意是指“倾斜,翻倒”,比如弄翻了瓶子,就可以说tip the bottle over。Tipping point(临界点)有时也被翻译成“引爆点”或“转折点”,意思是发展到一定程度会产生某种质的改变。

“太空垃圾”一般用space junk/debris来表示,其中包括defunct/ discarded satellite(报废卫星)、spent rocket bodies(火箭残骸)等等,一般在low-Earth orbit(近地轨道)运行。目前我国也在加紧研究manned space mission(载人航天计划),并将发射“天宫一号”。